Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Mar de Amor" (English: Sea of Love) also known "Regálame un Beso" (Give me a Kiss), is a song by Colombian recording artist Fanny Lu to promote the Mexican soap opera Mar ...
Compare, for example, the following sentences—roughly equivalent to the English proverb "A word to the wise is sufficient," or, a more literal translation, "To a good listener, a few words are enough.": Al buen entendedor pocas palabras bastan (Spanish pronunciation: [al ˈβwen entendeˈðoɾ ˈpokas paˈlaβɾas ˈβastan])
"Guantanamera" (pronounced [ɡwantanaˈmeɾa]; Spanish for 'The woman from Guantánamo') [1] is a Cuban patriotic song, which uses a poem from the collection Simple Verses, by ...
The band wrote their songs in Taglish (code-switching between Tagalog and English) and street jargon that was popular in urban areas during the 1970s.. For example, in the song "T.L. Ako Sa'yo", Cinderella used the word "dehins", formed from hindi ("no").
Pangako Sa 'Yo (transl. promise to you, international title: The Promise) is a Philippine television drama romance series broadcast by ABS-CBN. It stars Jericho Rosales and Kristine Hermosa . It aired on the network's evening line up from November 13, 2000 to September 20, 2002, replacing Labs Ko Si Babe and was replaced by Bituin .
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us