Search results
Results from the WOW.Com Content Network
We say we are for the Union. The world will not forget that we say this. We know how to save the Union. The world knows we do know how to save it. We, even we here, hold the power and bear the responsibility. In giving freedom to the slave we assure freedom to the free—honorable alike in what we give and what we preserve. We shall nobly save ...
In the King James Version of the Bible the text reads: 23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; 24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. The World English Bible translates the passage as:
I then Said to him [“]I due not like to be a way from you.[“] [“]it is wright[,”] he replied [“]we cannot be together yet we Shall by en by but you will have to due with out me a while and then we Shall be together again. I then descoverd there was a hand raile betweene us. he Staid by the window, and I was in twile light to the north ...
In the King James Version of the Bible the text of Isaiah 7:14 reads: Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. The World English Bible translates the passage as: "Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son.
We shall share love, share the same food, share our strengths, share the same tastes. We shall be of one mind, we shall observe the vows together. I shall be the Samaveda , you the Rigveda , I shall be the Upper World, you the Earth; I shall be the Sukhilam, you the Holder - together we shall live and beget children, and other riches; come thou ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The "Johannine Comma" is a short clause found in 1 John 5:7–8.. The King James Bible (1611) contains the Johannine comma. [10]Erasmus omitted the text of the Johannine Comma from his first and second editions of the Greek-Latin New Testament (the Novum Instrumentum omne) because it was not in his Greek manuscripts.
The search engine that helps you find exactly what you're looking for. Find the most relevant information, video, images, and answers from all across the Web.