enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Amefurikozō - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Amefurikozō

    In the Konjaku Gazu Zoku Hyakki it wears a Japanese umbrella with its central pole missing, and it is depicted possessing a paper lantern. In the explanatory text, it says, "speaking of the rain god Ushi, there is the amefurikozō, who works as its jidō (雨のかみを雨師(ushi)といふ 雨ふり小僧といへるものは めしつかはるる侍童(jidō)にや)", stating that ...

  3. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  4. Glossary of Shinto - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Shinto

    Under Chinese Buddhist influence, [2] the god was identified with Myōken, either as the Pole Star or Venus, before being combined with the god of all stars, Ama-no-mi-naka-nushi (天之御中主神, lit. ' Divine Lord of the Middle-Heavens '). In some versions, Amatsu-Mikaboshi was born from the blood of Kagutsuchi spilt by Izanagi, after ...

  5. Morning View - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Morning_View

    Without skipping a beat, that’s just what Morning View delivers – into the waiting palms of pre-teen girls everywhere", adding that "the semi-charged 'Have You Ever' and 'Under My Umbrella' remind me of S.C.I.E.N.C.E. but lack the diaphragm-thrusting belts and off-beat experimentalism that once wooed me."

  6. Yūrei - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yūrei

    Yūrei often fall under the general umbrella term of obake, derived from the verb bakeru, meaning "to change"; thus obake are preternatural beings who have undergone some sort of change, from the natural realm to the supernatural. However, yūrei differ from traditional bakemono due to their temporal specificity.

  7. Ai Ai Gasa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ai_Ai_Gasa

    Literally ai ai gasa (相合傘) means to share an umbrella, [3] but it could also be read as "Love-Love Umbrella", as the word for love (愛) is also pronounced ai.As such, sharing an umbrella as a couple in Japan is considered a romantic expression, and teenagers often draw an umbrella with their name and the name of their crush, the way one would in a heart.

  8. Yamishibai: Japanese Ghost Stories - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yamishibai:_Japanese_Ghost...

    As he walks home, he hears disembodied wheezing. Suddenly, reflected in a shop window, he sees a woman in white under the umbrella with him. She reaches for the handle, and Shimada drops the umbrella and flees. Once home, he is annoyed by the sound of dripping. He eventually finds the umbrella he left behind before angrily tossing it into the ...

  9. Kasa-obake - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kasa-obake

    These are not kasa-obake, but in folktales, as an umbrella yōkai, in the Higashiuwa region, Ehime Prefecture, there is a story that a rain umbrella would appear in valleys on rainy nights, and those who see it would cower and not be able to move their feet. [7]