Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Pakistan Water & Power Development Authority (Urdu: واٹر اینڈ پاور ڈویلپمنٹ اتھارٹی), colloquially known as WAPDA, is a Pakistani government-owned public utility agency maintaining hydropower and water in Pakistan, although it does not manage thermal power plants. WAPDA includes Tarbela and Mangla dams among its ...
The Urdu Dictionary Board (Urdu: اردو لغت بورڈ, romanized: Urdu Lughat Board) is an academic and literary institution of Pakistan, administered by National History and Literary Heritage Division of the Ministry of Information & Broadcasting. Its objective is to edit and publish a comprehensive dictionary of the Urdu language.
The Ministry of Water Resources (Pakistan) Urdu: وزارت آبی وسائل, wazarat-e- aabi wasail (abbreviated as MoWR) is a Pakistan Government's federal and executive level ministry created on 4 August 2017 by then-Prime Minister Shahid Khaqan Abbasi.
The National Language Promotion Department (Urdu: اِدارۀ فروغِ قومی زُبان Idāra-ē Farōġ-ē Qaumī Zabān [ɪ.ˈd̪aː.rə.eː fə.ˈroːɣ.eː ˈqɔː.mi zə.ˈbaːn]), formerly known as the National Language Authority (or Urdu Language Authority), [1] is an autonomous regulatory institution established in 1979 to support the advancement and promotion of Urdu, which is ...
The WAPDA House (Urdu/Punjabi: واپڈا ہاؤس) is a nine-story office building located in Lahore, Pakistan, that serves as the headquarters of the Water and Power Development Authority (WAPDA). It is one of several prominent government buildings located at Charing Cross on Lahore's Mall Road , officially known as Shahrah-e-Quaid-e-Azam. [ 2 ]
One of the arguments he makes revolves around the U.S. Supreme Court’s recent decision overturning the so-called “Chevron doctrine,” which allowed government agencies to make reasonable ...
(The Center Square) – After a brief and intense debate, lawmakers passed the Republican-proposed House rules package, 215-209, for the incoming 119th Congress Friday evening. Besides typical ...
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.