enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of family name affixes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_family_name_affixes

    -aty Americanized form [citation needed]-aj (pronounced AY; meaning “of the" ) It denotes the name of the family, which mostly comes from the male founder of the family, but also from a place, as in, Lash-aj (from the village Lashaj of Kastrat, MM, Shkodër). It is likely that its ancient form, still found in MM, was an [i] in front of the ...

  3. Surname - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Surname

    In some Spanish-speaking countries in Latin America, a woman may, on her marriage, drop her mother's surname and add her husband's surname to her father's surname using the preposition de ("of"), del ("of the", when the following word is masculine) or de la ("of the", when the following word is feminine

  4. French name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/French_name

    The most widespread of these are de (meaning "of"), le or la ("the"), and Du or de La ("of the"). The capitalisation of particules can vary. In France, particles de, le and la are generally not capitalised, but Du and the double de La are. In other countries and languages, capitalisation may follow different rules.

  5. Surname inflection - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Surname_inflection

    On the contrary, it rarely deviates from the feminine form of the surname to the masculine, e.g. when a person changes gender to masculine or during marriage the groom takes the bride's surname or for the son of an unmarried mother. Then the masculine form is used, commonly understood as basic, uninflected.

  6. Spanish naming customs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_naming_customs

    In names of persons, the prepositional particle de is written in lower-case when the forename has been included, e.g. José Manuel de la Rúa ("of the street") and Cunegunda de la Torre ("of the tower"); when the forename has been omitted, the de is capitalized, e.g. doctor De la Rúa and señora De la Torre. [citation needed] Without a patronymic

  7. Lucia (name) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lucia_(name)

    Lucia is both a feminine given name and a surname. It comes from the Latin word Lux meaning 'light'. It is the feminine form of the Roman praenomen Lucius and can be alternatively spelled as Lucy. It is used in French (Lucie), Romanian, Italian, Spanish (Lucía), Portuguese (Lúcia), English, and Slavic languages. [1]

  8. Grammatical gender - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grammatical_gender

    The Spanish word origen ("origin") is masculine, but its close relatives origem (from Portuguese), orixe (from Asturian) and origem/ orixe from Galician are feminine. The French word équipe ("team") is feminine, while the Spanish word equipo is masculine. The Spanish form contrasts with the Portuguese equipa / equipe, both of which are feminine.

  9. Italian grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Italian_grammar

    la: Standard form of the feminine singular definite article, used before consonants and before i when pronounced as semivowel /j/, e.g. la iarda. l' As with l', used before any word that begins with a vowel, not including i when pronounced as the semivowel /j/. Plural le: Standard form of the feminine plural definite article, never elided.