enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Singlish vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Singlish_vocabulary

    help (lah) – please, do lend me a hand by desisting from whatever it is you are doing; help me out here. E.g. "Help lah, stop hitting on my sister." (Please, stop flirting with my sister.) ice cream – not up to par or expectation. E.g. "Wah a simple task you also fail, you damn ice-cream sia." jam – can also mean traffic congestion. A ...

  3. Manglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Manglish

    An example is suffixing sentences with lah, as in, "Don't be so worried-lah", which is usually used to present a sentence as rather light-going and not so serious; the suffix has no specific meaning. However, Chinese languages also make abundant use of the suffix lah and there is some disagreement as to which language it was originally borrowed ...

  4. Hua (surname) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hua_(surname)

    Hua is a common transliteration for some Chinese surnames, of which the most common ones are 華/华 (pinyin: Huà) [1] and 花 (pinyin: Huā). The Cantonese romanizations for 華 and 花 are Wah and Fa, respectively. 華, when pronounced in the fourth tone in Mandarin, is exclusively used in the name of Mount Hua and as a surname.

  5. Singlish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Singlish

    Singlish (a portmanteau of Singapore and English), formally known as Colloquial Singaporean English, is an English-based creole language originating in Singapore. [1] [2] [3] Singlish arose out of a situation of prolonged language contact between speakers of many different Asian languages in Singapore, such as Malay, Cantonese, Hokkien, Mandarin, Teochew, and Tamil. [4]

  6. Hokkien profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hokkien_profanity

    Kan (Chinese: 姦; Pe̍h-ōe-jī: kàn), literally meaning fuck, is the most common but grossly vulgar profanity in Hokkien.It's sometimes also written as 幹.It is considered to be the national swear word in Taiwan, Malaysia, and Singapore.

  7. Hokkien - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hokkien

    Quite a few words from the variety of Old Chinese spoken in the state of Wu, where the ancestral language of Min and Wu dialect families originated, and later words from Middle Chinese as well, have retained the original meanings in Hokkien, while many of their counterparts in Mandarin Chinese have either fallen out of daily use, have been ...

  8. Chinese exclamative particles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_exclamative_particles

    Exclamative particles are used as a method of recording aspects of human speech which may not be based entirely on meaning and definition. Specific characters are used to record exclamations, as with any other form of Chinese vocabulary, some characters exclusively representing the expression (such as 哼), others sharing characters with alternate words and meanings (such as 可).

  9. Singdarin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Singdarin

    originate from Teochew (死父, literally meaning dead father and hence in such a context, "on my dead father") and has the general meaning of 'damn'. sibeh sian![Very boring!] walao eh 我的天啊! my gosh/oh my god originate from Singaporean Hokkien vulgar word "wa lan eh 我𡳞呃/我膦呃" (literally 'my dick').