Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A satiric misspelling is an intentional misspelling of a word, phrase or name for a rhetorical purpose. This can be achieved with intentional malapropism (e.g. replacing erection for election ), enallage (giving a sentence the wrong form, eg. "we was robbed!"), or simply replacing a letter with another letter (for example, in English, k ...
Within a particular field of study, such as computer graphics, other words might be more common for misspelling, such as "pixel" misspelled as "pixle" (or variants "cesium" and "caesium"). Sometimes words are purposely misspelled, as a form in slang, abbreviations, or in song lyrics, etc.
Weet-Bix branding. Sensational spellings are common in advertising [1] and product placement. In particular, brand names [1] such as Krispy Kreme Doughnuts (crispy cream), Weet-Bix (wheat, with bix being derived from biscuits), Blu-ray (blue), Kellogg's Froot Loops (fruit) or Hasbro's Playskool (school) may use unexpected spellings to draw attention to or trademark an otherwise common word.
Language links are at the top of the page across from the title.
Semantic change (also semantic shift, semantic progression, semantic development, or semantic drift) is a form of language change regarding the evolution of word usage—usually to the point that the modern meaning is radically different from the original usage.
Reform proposals vary in terms of the depth of the linguistic changes and by their implementations. In terms of writing systems, most spelling reform proposals are moderate; they use the traditional English alphabet, try to maintain the familiar shapes of words, and try to maintain common conventions (such as silent e). More radical proposals ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Mutatis mutandis is a Medieval Latin phrase meaning "with things changed that should be changed" or "once the necessary changes have been made", literally: having been changed, going to be changed. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] It continues to be seen as a foreign-origin phrase (and thus, unnaturalized, meaning not integrated as part of native vocabulary ...