Search results
Results from the WOW.Com Content Network
La Malinche, as part of the Monumento al Mestizaje in Mexico City La Malinche, in Villa Oluta, Veracruz. A reference to La Malinche as Marina is made in the novel The Manuscript Found in Saragossa by the Polish author Jan Potocki, in which she is cursed for yielding her "heart and her country to the hateful Cortez, chief of the sea-brigands." [118]
La Malinche, also known as Matlalcueye or Malintzin, is an inactive volcano (dormant for the last 3,100 years) located in the states of Tlaxcala and Puebla in Mexico. Officially, its summit reaches 4,461 metres (14,636 ft) above sea level, though it is generally considered to be closer to 4,440 metres (14,567 ft), using GPS measurements. [ 3 ]
The La Malinche—Matlalcueitl volcano, part of the Trans-Mexican Volcanic Belt, is within the park. The volcano has an elevation of 4,462 metres (14,639 ft) above sea level. [ 1 ] It is frequently used by mountaineers for training and altitude acclimatization before climbing the higher volcanos in the region.
Martín Cortés (Spanish pronunciation: [maɾˈtiŋ koɾˈtes]; c. 1522 – c. 1595) was the first-born son of Hernán Cortés and La Malinche (doña Marina), the conquistador's indigenous interpreter and concubine.
Malinche, un musical de Nacho Cano (or Malinche) is a Spanish-language stage musical, based on the life of the Nahuan slave known as La Malinche. [1] It premiered at the IFEMA Fairground in Madrid in 2022, [2] [3] [4] and will be produced in Mexico featuring a Mexican cast. [5] [6] An English-language production has also been performed by the ...
La Malinche's role in Chicana literature. Certain contemporary Chicana writers have taken on La Malinche, re-writing her story as one of a woman who had little choice in her role as Cortés's interpreter (she was sold to him as a slave), and who served as a "mediator between the Spanish and indigenous peoples."
Speaking both Maya and Spanish, he and La Malinche, who could speak Maya and Nahuatl, translated for Cortés during the conquest of the Aztec Empire. His usefulness in that capacity ended once La Malinche had learned Spanish and was able to translate directly from Nahuatl. At this point, La Malinche became the primary interpreter for Hernán ...
La Noche Triste ("The Night of Sorrows", literally "The Sad Night"), officially re-branded in Mexico as La Noche Victoriosa [2] ("The Victorious Night"), was an important event during the Spanish conquest of the Aztec Empire, wherein Hernán Cortés, his army of Spanish conquistadors, and their native allies were driven out of the Aztec capital, Tenochtitlan.