Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A mondegreen (/ ˈ m ɒ n d ɪ ˌ ɡ r iː n / ⓘ) is a mishearing or misinterpretation of a phrase in a way that gives it a new meaning. [1] Mondegreens are most often created by a person listening to a poem or a song; the listener, being unable to hear a lyric clearly, substitutes words that sound similar and make some kind of sense.
It went away I'm sure because it wished to kiss the world good-bye. For seven weeks I've lived in here, Penned up inside this ghetto. But I have found what I love here. The dandelions call to me And the white chestnut branches in the court. Only I never saw another butterfly. That butterfly was the last one. Butterflies don't live in here, in ...
As the poem ends, the trance caused by the nightingale is broken and the narrator is left wondering if it was a real vision or just a dream. [24] The poem's reliance on the process of sleeping is common to Keats's poems, and "Ode to a Nightingale" shares many of the same themes as Keats' Sleep and Poetry and Eve of St. Agnes. This further ...
The words poem and poetry derive from the Greek poiēma (to make) and poieo (to create). One might think of a poem as, in the words of William Carlos Williams, [2] a "machine made of words." [3] A reader analyzing a poem is akin to a mechanic taking apart a machine in order to figure out how it works. There are many different reasons to analyze ...
"The Road Not Taken" is a narrative poem by Robert Frost, first published in the August 1915 issue of the Atlantic Monthly, [1] and later published as the first poem in the 1916 poetry collection, Mountain Interval. Its central theme is the divergence of paths, both literally and figuratively, although its interpretation is noted for being ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The translations fall along a scale between scholarly and poetic, best described by John Dryden as noted in The Word Exchange anthology of Old English poetry: 'metaphrase', or a crib; 'paraphrase', or 'translation with latitude', allowing the translator to keep the original author in view while altering words, but not sense; and 'imitation ...
Ode on Solitude is a poem by Alexander Pope, written when he was twelve years old, [1] [2] and widely included in anthologies. [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] The title of this poem was also used by other poets, such as Joseph Warton .