Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ya sabes mi paradero: Tercera Brigada Mixta, Primera línea de fuego. Aunque me tiren el puente Y también la pasarela Me verás pasar el Ebro En un barquito de vela. Diez mil veces que los tiren Diez mil veces pasaremos Que para eso nos ayudan Los del Cuerpo de Ingenieros. En la venta de Gandesa Hay un moro Mojamé Que te dice: «Pasa, "paisa"
The song "Que nadie sepa mi sufrir", was composed in 1936 by Ángel Cabral, with Spanish lyrics by Enrique Dizeo, both of Argentine origin, as a Peruvian waltz.Peruvian waltz, also known as vals criollo ("creole waltz"), was a popular genre in Hispanic America between the 1930s and 1950s, and the song, initially covered by Argentine singer Hugo del Carril, became a regional hit.
Dalida covered the song in French as "Tu n'as pas mérité", with lyrics by Pierre Saka . [4] The song was also covered in Portuguese by Agnaldo Rayol as "Não Mereço Você". [5] The song was adapted into a musicarello film with the same title, directed by Ettore Maria Fizzarotti and starring the same Morandi and his future wife Laura Efrikian ...
| ya no pue-de ca-mi-nar por-que no | tie-ne, por-que le fal-tan | las dos pa- titas "de" a-trás.— [nb 1] ("The cockroach, the cockroach / can no longer walk / because she doesn't have, because she lacks / the two hind legs to walk"; these lyrics form the basis for the refrain of most later versions.
Da 'sta terra de ll'ammore Tiene 'o core 'e nun turnà? Ma nun me lassà, Nun darme 'stu turmiento! Torna a Surriento, Famme campà! Vide 'o mare de Surriento, Che tesore tene 'nfunno: Chi ha girato tutt' 'o munno, Nun ll'ha visto comm'a ccà! Guarda attuorno, 'sti Ssirene Ca te guardano 'ncantate E te vonno tantu bbene, Te vulessero vasà!
Kathy Kirby, whose 1963 UK hit (#17) "You're the One" set English lyrics, by Marcel Stellman, to the melody of "Malagueña Salerosa". The Limeliters on their 1960 album The Limeliters. Trini Lopez on his 1964 album The Latin Album, however, wasn't released as a single until 1968. Helmut Lotti in 2000 on the album Latino Classics.
"Llorando se fue" (English: They left in tears) is a Bolivian folk song recorded by Los Kjarkas in 1981 on the album Canto a la mujer de mi pueblo [3] and released as a B-side of the "Wa ya yay" single in 1982. [4] The song has been very popular in Latin America since the 1980s and has been covered several times.
The song has been recorded by multiple artists, including Digno Garcia, Orquestra Plateria, Cuarteto Imperial, Pequeña Compañía, Luis Bordón, Rudy Ventura y Su Orquesta, Manolo Avalos Orquesta y Coros, Edmundo Arias Y Su Orquesta, Max Woiski, Luis Alberto Del Parana, Chico Hernandez Y Sus Muchachos, Garibaldi, Grupo Raices, Mike Laure, and ...