Search results
Results from the WOW.Com Content Network
French uses the capital É, because the use of a capital letter alters the meaning of the word (État: a State, as in a country; état: a state of being). It also cannot be shortened as coup- as is often the case in English- because this literally means a "hit" in French, but can be used figuratively to mean many more things.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. As such almost all article titles should be italicized (with Template:Italic title). Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words
abaissement - fall/lowering; abaisser - to lower; abandonner - to abandon; abandonné - abandoned/deserted; abasourdi - stunned; abattage - slaughter; abattant - toilet lid
a measured plot of land; a portion of land set for a particular purpose ("a building lot"), e.g. for parking ("parking lot") or selling ("used car lot") automotive vehicles. But also a "vacant lot" a film studio lounge a room for relaxation and entertainment in a house (lounge bar) part of a pub a room for relaxation in a public place a bar
Also excluded are words that come from French but were introduced into English via another language, e.g. commodore, domineer, filibuster, ketone, loggia, lotto, mariachi, monsignor, oboe, paella, panzer, picayune, ranch, vendue, and veneer. English words of French origin should be distinguished from French words and expressions in English.
Onlookers were watching the 44-year-old interact with her dog: a black-and-white-speckled French bulldog a little over a year old with different colored eyes, the left blue and the right green.
Image credits: milwbrewsox #7. My wife and I have this ceiling fan/light in our bedroom in the house we moved into two years ago. It has a remote control for the fan and lights.
After the Norman Conquest, it was the Norman vareity of French that took root in England. This has led to many borrowings from French starting with "w" rather than "g" or "gu". This has led to many borrowings from French starting with "w" rather than "g" or "gu".