Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Mie ayam biasa or mie asin common salty mie ayam, which are the common savoury or salty noodle which use salty soy sauce and chicken oil. Mie yamin or mie manis is the sweet variant. For the sweet noodles, the cook will put additional sweet soy sauce kecap manis , so the appearance will be a little bit brownish.
Mee goreng, or mi goreng, refers to fried noodles in the Malay-speaking cultures of several countries, such as the Southeast Asian states of Brunei, Malaysia, and Singapore.
Mie goreng jawa, Javanese-style of mie goreng (also known as mie goreng tek-tek by local) with drier and sweeter version due to addition of sweet soy sauce. [ 9 ] Mie hokkien , fried noodle dish, consists of egg noodles and rice noodles stir-fried with egg, slices of pork, prawns and squid, and served and garnished with vegetables, small pieces ...
Bakso with noodle and bean sprouts. Bakso is commonly made from finely ground beef with a small quantity of tapioca flour and salt. However, bakso can also be made from other ingredients, such as chicken, pork, fish, or shrimp. [4]
In honor of Black Twitter's contribution, Stacker compiled a list of 20 slang words it brought to popularity, using the AAVE Glossary, Urban Dictionary, Know Your Meme, and other internet ...
Mie nyemek jawa The third variant is the mie lethek jawa or mie nyemek jawa, both names in Javanese language denotes "moist" and "soft", which means the noodle is soft and moist, but not as soupy as Mie Godhog Jawa. [8] Its moist degree approximately between boiled noodle and fried noodle.
If this was just five years ago, let alone 10 or 20, the prospect of 72-year-old Bill Belichick as a college football coach would have been more about a splashy hire than the promise of great success.
The term lo mein comes from the Cantonese 撈麵, meaning "stirred noodles". [1] The Cantonese use of the character 撈, pronounced lou and meaning "to stir", in its casual form, differs from the character's traditional Han meaning of "to dredge" or "to scoop out of water" in Mandarin, in which case it would be pronounced as laau or lou in Cantonese (lāo in Mandarin).