Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Compared to Romanesco, the language spoken in Rome during the Middle Ages presented features much closer to those observed in the contemporary Southern Italo-Romance languages, [1] [2] already noticeable in the 11 th-century Saint Clement and Sisinnius inscription, and fully showcased in the 14 th-century work Vita di Cola di Rienzo [] (“Life of Cola di Rienzo”), by an anonymous Roman author.
Hinglish refers to the non-standardised Romanised Hindi used online, and especially on social media. In India, Romanised Hindi is the dominant form of expression online. In an analysis of YouTube comments, Palakodety et al., identified that 52% of comments were in Romanised Hindi, 46% in English, and 1% in Devanagari Hindi. [21]
Romanesco is an Italian adjective meaning "pertinent to the medieval and modern Roman people". Romanesco may refer to: Romanesco dialect, an Italian dialect spoken in the city of Rome and its surroundings; Romanesco broccoli, a kind of cauliflower
The term Romance derives from the Vulgar Latin adverb romanice, "in Roman", derived from romanicus: for instance, in the expression romanice loqui, "to speak in Roman" (that is, the Latin vernacular), contrasted with latine loqui, "to speak in Latin" (Medieval Latin, the conservative version of the language used in writing and formal contexts ...
The user inputs in Roman letters and the ITRANS pre-processor translates the Roman letters into Devanāgarī (or other Indic languages). The latest version of ITRANS is version 5.30 released in July 2001. It is similar to Velthuis system and was created by Avinash Chopde to help print various Indic scripts with personal computers. [90]
Roman Hindi and Roman Urdu uses the basic Latin alphabet. It is most commonly used by young native speakers for technological applications, such as chat , emails and SMS . ITRANS , ISCII , IAST (and the near-identical ISO 15919 ), and Harvard-Kyoto romanization schemes have been employed primarily for usage by non-native speakers who are more ...
While most of those differences are clearly due to independent development after the breakup of the Roman Empire (including invasions and cultural exchanges), one must also consider the influence of prior languages in territories of Latin Europe that fell under Roman rule, and possible heterogeneity in Vulgar Latin itself.
Occasionally loanwords from other Indo-Iranian languages, such as Hindi, are mistakenly labelled as Romani due to surface similarities (due to a shared root), such as cushy, which is from Urdu (itself a loan from Persian xuš) meaning "excellent, healthy, happy". [79]