Search results
Results from the WOW.Com Content Network
t. e. Thai names follow the Western order of a given name followed by a family name. This differs from the patterns of Cambodian, Vietnamese, and other East Asian cultures, which place the family name first. Like Iranian and Turkish counterparts, Thai family names are a relatively recent introduction and required to be unique to a family; they ...
For names directly derived from the Thai language, use the most common English spelling if one exists, e.g. Pattaya, not Phatthaya, and Muay Thai, not Muai Thai. If no common spelling can be established, follow the Royal Thai General System of Transcription, as described under #Romanization.
Khao mu krop mu daeng. ข้าวหมูกรอบหมูแดง. Mixed crispy pork and red roast pork on rice. Slices of mu krop (crispy pork) and mu daeng (red roast pork) served on rice, and often covered with a sticky soy or oyster-sauce based sauce. Very often, a clear soup, boiled egg, cucumber, and spring onion is served on the ...
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Thai script. Thai cuisine (Thai: อาหารไทย, RTGS:ahan thai, pronounced [ʔāː.hǎːn tʰāj]) is the national cuisine of Thailand. Thai cooking places emphasis on lightly prepared dishes with aromatics and spicy heat.
Mom Rajawongse (หม่อมราชวงศ์, RTGS: Mom Ratchawong; abbreviated in Thai as ม.ร.ว. and in English as M. R. and translated as "His/Her Excellency") is the title assumed by children of male Mom Chao M.C.(English) M.C. After first name Informally, they may be called Khun Chai (male) or Khun Ying (female) (คุณ ...
ขิง. Ginger. Either served raw (shredded or diced) with dishes such as miang kham and khanom chin sao nam, in certain chilli dips, or in stir fried dishes of Chinese origin. Krachai. กระชาย. Fingerroot. This root has a slightly medicinal flavour and is used in certain fish dishes and curries.
Give the romanization for any name or term written in Thai when the Thai pronunciation or name is different from the English pronunciation or name. Use the pattern: English (Thai romanization) Then you can use the English term in the rest of the article. For example: Bangkok (กรุงเทพฯ Krung Thep) …
The style's original type, Tom Light, was first designed as body-text font for the Thairath newspaper. (Examples: Tom Light (C-1), EAC Tomlight, Cordia UPC) Geometric humanist The style was introduced with ChuanPim, which was the first typeface created with the specific consideration of allowing it to blend in together with Latin script.