Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the 17th century, thou fell into disuse in the standard language, often regarded as impolite, but persisted, sometimes in an altered form, in regional dialects of England and Scotland, [4] as well as in the language of such religious groups as the Society of Friends. The use of the pronoun is also still present in Christian prayer and in ...
In the past other scripts such as Goykanadi, Modi, Kannada and Persian were also used, but later fell into disuse owing to many social, political and religious reasons. [12] [13] Portuguese is still spoken as a first language by a number of Goans, though it is mainly restricted to upper-class Catholic families and the older generation.
The Old English language had a dative case; however, the English case system gradually fell into disuse during the Middle English period, when the accusative and dative of pronouns merged into a single oblique case that was also used with all prepositions. This conflation of case in Middle and Modern English has led most modern grammarians to ...
Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]
The Behistun Inscription (also Bisotun, Bisitun or Bisutun; Persian: بیستون, Old Persian: Bagastana, meaning "the place of god") is a multilingual Achaemenid royal inscription and large rock relief on a cliff at Mount Behistun in the Kermanshah Province of Iran, near the city of Kermanshah in western Iran, established by Darius the Great (r.
A type of archaism is the use of thou, the second-person singular pronoun that fell out of general use in the 17th century, while you or ye, formerly only used to address groups, and then also to respectfully address individuals, is now used to address both individuals and groups.
Costumes of merchants from Brabant and Antwerp, engraving by Abraham de Bruyn, 1577. The English term, merchant comes from the Middle English, marchant, which is derived from Anglo-Norman marchaunt, which itself originated from the Vulgar Latin mercatant or mercatans, formed from present participle of mercatare ('to trade, to traffic or to deal in'). [1]
The earlier use of Luvic fell into disuse in favour of Luvian. Meanwhile, most of the languages now termed Luvian, or Luvic, were not known to be so until the latter 20th century. Even more fragmentary attestations might be discovered in the future. Luvian and Luvic have other meanings in English, so currently Luwian and Luwic are preferred.