Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Inventarisasi bahasa daerah Maluku. [Inventory of Moluccan minority languages] Ambon: Proyek Penelitian Bahasa dan Sastra Indonesia dan Daerah Maluku (DEPDIKBUD). Yuen, M.K. (Felix Ma). 2012. Kamus Bahasa Kei – Indonesia [Dictionary Kei – Indonesian]. Unknown author. 1930, Bijvoeging der Kei woordenlijsten [appendix of the Kei word lists]
The Dutch adaptation of the Malay language during the colonial period resulted in the incorporation of a significant number of Dutch loanwords and vocabulary. This event significantly affected the original Malay language, which gradually developed into modern Indonesian. Most terms are documented in Kamus Besar Bahasa Indonesia. [1]
In Indonesia, however, there is a clear distinction between "Malay language" (bahasa Melayu) and "Indonesian" (bahasa Indonesia). Indonesian is the national language which serves as the unifying language of Indonesia; despite being a standardized form of Malay, it is not referred to with the term "Malay" in common parlance. [ 18 ]
The fifth edition was published in 2016 and launched by the former minister of the Ministry of Education and Culture of Indonesia, Muhadjir Effendy, with around 112,000 entries. Unlike the previous editions, the fifth edition is published in three forms: print, offline (iOS and Android applications), and online ( kbbi.kemdikbud.go.id ).
Indonesian slang vernacular (Indonesian: bahasa gaul, Betawi: basa gaul), or Jakarta colloquial speech (Indonesian: bahasa informal, bahasa sehari-hari) is a term that subsumes various urban vernacular and non-standard styles of expression used throughout Indonesia that are not necessarily mutually intelligible.
The official language of Indonesia is Indonesian [9] (locally known as bahasa Indonesia), a standardised form of Malay, [10] which serves as the lingua franca of the archipelago. According to the 2020 census, over 97% of Indonesians are fluent in Indonesian. [11]
The Makassar language was once written in a distinct script, the Makassar script, before it was gradually replaced by Lontara due to Bugis influence and eventually Latin in modern Indonesia. Lontara and Old Makassar script are closely related with almost identical orthography despite the graphic dissimilarities.
Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. ISBN 979-459-293-5 – via repositori.kemdikbud.go.id. Basaria, Ida (2002). Analisis Morfologi Verba Bahasa Pakpak Dairi [Morphological Analysis of Pakpak Dairi Language Verbs] (Thesis) (in Indonesian). Universitas Sumatera Utara.