Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ikigai can describe having a sense of purpose in life, [5][6] as well as being motivated. [7] According to a study by Michiko Kumano, feeling ikigai as described in Japanese usually means the feeling of accomplishment and fulfillment that follows when people pursue their passions. [8] Activities that generate the feeling of ikigai are not ...
Kanji (漢字, Japanese pronunciation:) are the logographic Chinese characters adapted from the Chinese script used in the writing of Japanese. [1] They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequently-derived syllabic scripts of hiragana and katakana.
The list is sorted by Japanese reading (on'yomi in katakana, then kun'yomi in hiragana), in accordance with the ordering in the official Jōyō table. This list does not include characters that were present in older versions of the list but have since been removed (勺, 銑, 脹, 錘, 匁). Hyphens in the kun'yomi readings separate kanji from ...
The jōyō kanji (常用漢字, Japanese pronunciation: [dʑoːjoːkaꜜɲdʑi], lit. "regular-use kanji") are those kanji listed on the Jōyō kanji hyō (常用漢字表, literally "list of regular-use kanji"), officially announced by the Japanese Ministry of Education. The current list of 2,136 characters was issued in 2010. It is a slightly ...
Wa (和) is a Japanese cultural concept usually translated into English as "harmony". It implies a peaceful unity and conformity within a social group in which members prefer the continuation of a harmonious community over their personal interests. [ 1 ][ 2 ] The kanji character wa (和) is also a name for "Japan; Japanese", [ 3 ] replacing the ...
In Japanese mythology, the Seven Lucky Gods or Seven Gods of Fortune (七福神, shichifukujin in Japanese) are believed to grant good luck and are often represented in netsuke and in artworks. One of the seven (Jurōjin) is said to be based on a historical figure. They all began as remote and impersonal gods, but gradually became much closer ...
Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...
Gaman (我慢) is a Japanese term of Zen Buddhist origin which means "enduring the seemingly unbearable with patience and dignity". [1][2] The term is generally translated as "perseverance", "patience", or "tolerance". [3] A related term, gamanzuyoi (我慢強い, gaman-tsuyoi), a compound with tsuyoi (strong), means "suffering the unbearable ...