Search results
Results from the WOW.Com Content Network
e-mahashabdkosh is an online bilingual - bidirectional Hindi – English pronunciation dictionary. In this dictionary, basic meaning, synonyms, word usage and usage of words in special domain are included. This dictionary has the facility of search of Hindi and English words. The purpose of this dictionary is to provide a complete, correct ...
t. e. Modern Standard Hindi (आधुनिक मानक हिन्दी, Ādhunik Mānak Hindī), [ 9 ] commonly referred to as Hindi, is the standardised variety of the Hindustani language written in Devanagari script. It is the official language of India alongside English and the lingua franca of North India.
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12] The input text had to be translated into English first ...
Most commonly, Mahāvākyas are considered four in number, [ 1 ][ 2 ] The second part of the Mandukya Upanishad discusses Om as a means of Dhyāna for self-realization. Like other Mahāvākyas, it also explains the unity of Brahman and Atman, which is the basic principle of Advaita Vedanta.
Communication between states which have Hindi as an official language must be in Hindi, whereas communication between a state where Hindi is an official language and one where it is not Hindi and must be in English, or, in Hindi with an accompanying English translation (unless the receiving state agrees to dispense with the translation). [13]
Dharma (/ ˈ d ɑːr m ə /; Sanskrit: धर्म, pronounced ⓘ) is a key concept with multiple meanings in the Indian religions, among others.The term dharma is held as an untranslatable into English (or other European languages); it is understood to refer to behaviours which are in harmony with the "order and custom" that sustain life – "virtue" or "religious and moral duties".
Hinglishis the macaronichybrid use of Englishand the Hindustani language. [1][2][3][4][5]Its name is a portmanteauof the words Hindiand English.[6] In the context of spoken language, it involves code-switchingor translanguagingbetween these languages whereby they are freely interchanged within a sentence or between sentences.
This combined with the Avestan suffix -stān (cognate to Sanskrit "sthān", both meaning "place") [8] results in Hindustan, as the land on the other side (from Persia) of the Indus. Zindabad (may [idea, person, country] live forever) is a typical Urdu and Persian suffix that is placed after a person or a country name. It is used to express ...