Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The King James Version (KJV), also the King James Bible (KJB) and the Authorized Version (AV), is an Early Modern English translation of the Christian Bible for the Church of England, which was commissioned in 1604 and published in 1611, by sponsorship of King James VI and I. [ d ][ e ] The 80 books of the King James Version include 39 books of ...
The theological virtues are those named by Paul the Apostle in 1 Corinthians 13: "And now faith, hope, and love abide, these three; and the greatest of these is love." [5] The third virtue is also commonly referred to as "charity", as this is how the influential King James Bible translated the Greek word agape.
Soon after James's marriage in 1589, [36] verses made reference to rumours about the King's sexual behaviour, calling James "a buggerer, one that left his wife all night intactam [i.e., untouched, a virgin]". [35] [9] [37] [38] When James ascended the English throne in 1603, an epigram circulated in London: "Elizabeth was King: now James is ...
Christological doctrines. By denomination. Extra calvinisticum. v. t. e. Hypostatic union (from the Greek: ὑπόστασιςhypóstasis, 'person, subsistence') is a technical term in Christian theology employed in mainstream Christology to describe the union of Christ's humanity and divinity in one hypostasis, or individual personhood. [ 1 ]
The earliest Christian tradition identifies texts from the Hebrew Bible as symbolic of the divine love of God and people. The love poems of the Song of Songs and the latter prophet Hosea have many references to an intimate, spousal relationship between God and his people. [34] The prophet Hosea notes his bride in chapter 2, verses 16 and following.
The First Epistle to the Corinthians[ a ] (Ancient Greek: Α΄ ᾽Επιστολὴ πρὸς Κορινθίους) is one of the Pauline epistles, part of the New Testament of the Christian Bible. The epistle is attributed to Paul the Apostle and a co-author, Sosthenes, and is addressed to the Christian church in Corinth. [ 3 ] Despite the ...
The New Revised Standard Version (NRSV) was one of the first major translations to adopt gender-neutral language. [1] The King James Version translated at least one passage using a technique that many now reject in other translations, "Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God" (Matt. 5:9).
It is one of the most popular verses from the Bible and is a summary of one of Christianity's central doctrines—the relationship between the Father (God) and the Son of God (Jesus). Particularly famous among evangelical Protestants, the verse has been frequently referenced by the Christian media and figures. In the King James Version, it reads: