Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The tare weight is defined in English as the weight of a package that's empty. To get the net weight of goods in a package, you weigh the goods in their package, which is the gross weight, and then discard the tare weight. Catalan tara dates from 1271, [13] French tare 1311, Italian tara 1332, [14] England tare 1380. [15]
For literary domains, a mere transliteration between Hindi-Urdu will not suffice as formal Hindi is more inclined towards Sanskrit vocabulary whereas formal Urdu is more inclined towards Persian and Arabic vocabulary; hence a system combining transliteration and translation would be necessary for such cases. [9]
from charpoy चारपाई,چارپائی Teen payi (तीन पाय) in Hindi-Urdu, meaning "three legged" or "coffee table". [26] Thug from Thagi ठग,ٹھگ Thag in Hindi-Urdu, meaning "thief or con man". [27] Tickety-boo possibly from Hindi ठीक है, बाबू (ṭhīk hai, bābū), meaning "it's all right, sir". [28]
The tawa is round and is usually curved: the concave side is used as a wok or frying pan, the convex side for cooking flatbreads and pancakes. [ 1 ] [ 2 ] There are also flat tawas. The Indian tawa might have a handle or not, and it can be made of cast iron , aluminium , [ 1 ] or carbon steel . [ 3 ]
Hindi & Urdu कुरता کُرتا kurta, from Persian کرتا kurtâ. a loose-fitting collarless shirt. [193] Kusti Persian کستی، کشتی kusti, kushti, from کشت kusht waist, side, from Middle Persian کست، کوستک kust, kustak. the sacred cord or girdle worn by Parsis as a mark of their faith – compare. [194]
Tazkirul Quran is an Urdu translation and commentary on the Qur'an, written by Maulana Wahiduddin Khan, in 1985. [1] First published in Arabic in 2008 from Cairo as al-Tadhkir al-Qawim fi Tafsir al-Quran al-Hakim, the work has also been translated into Hindi and English. The English version was published by Goodword Books in 2011 as The Quran ...
A standard seer from Almora, India.. A Seer (also sihr) is a traditional unit of mass and volume used in large parts of Asia prior to the middle of the 20th century. It remains in use only in a few countries such as Afghanistan, Iran, and parts of India although in Iran it indicates a smaller unit of weight than the one used in India.
A number of different words for sin are used in the Islamic tradition. According to A. J. Wensinck's entry on the topic in the Encyclopedia of Islam, Islamic terms for sin include dhanb and khaṭīʾa, which are synonymous and refer to intentional sins; khiṭʾ, which means simply a sin; and ithm, which is used for grave sins.