Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Pyle-Sir Gawain, illustration from the 1903 edition of The Story of King Arthur and His Knights, 1903. During a procession of King Arthur and his Court, the men see a dog pursuing a deer. Immediately after, the men see a knight and a lady attacked by another knight, who takes the woman captive.
She told him to greet her to the Green Knight. At the tournament, he met no Green Knight, but on the way home, he came through a forest where he found a swineherd, and on asking whose pigs they were, was told they were the Green Knight's. He went on and found the marvellous castle where the Green Knight, a handsome young man lived.
The tale was added to the story collection One Thousand and One Nights by one of its European translators, Antoine Galland, who called his volumes Les Mille et Une Nuits (1704–1717). Galland was an 18th-century French Orientalist who heard it in oral form from a Syrian Maronite story-teller called Hanna Diyab , who came from Aleppo in modern ...
Download QR code; Print/export Download as PDF; Printable version; ... The Green Knight (fairy tale) General Grievous; Griffith (Berserk) Guiomar (Arthurian legend)
Roswall goes hunting and encounters a white knight from his former kingdom. The knight gives him a horse and armor to use to enter the tournament. Roswall wins but flees before being recognized. The next day, he encounters a gray knight who aids him in the same way, and the third day, a green knight does the same.
In an Estonian tale titled Rüütli poeg ("A Knight's Son"), collected by Estonian author Juhan Kunder, a mouse and a sparrow begin to live together until they have a fall out. Soon, the petit animals ask the help of larger creatures: the mouse recruits an old bear from the forest while the sparrow seeks the help of the "teevits" bird.
The Knights of the Fish (Spanish: "Los Caballeros del Pez") is a Spanish fairy tale collected by Fernán Caballero in Cuentos. Oraciones y Adivinas. [3] Andrew Lang included it in The Brown Fairy Book. A translation was published in Golden Rod Fairy Book. [4] Another version of the tale appears in A Book of Enchantments and Curses by Ruth ...
Dawn, Twilight and Midnight or Dawn, Evening, and Midnight [1] (Russian: Зорька, [a] Вечорка и Полуночка, romanized: Zorka, Vechorka i Polunochka) is a Russian fairy tale collected by Russian folklorist Alexander Afanasyev and published in his compilation Russian Fairy Tales as number 140.