Ad
related to: english to bambara translator free download
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In December 2007 the Bambara Wikipedia had 142 articles and the Wikipedia in Fula had 28 articles. [1] In 2013 Valentin Vydrin, lead creator of the "Bamana Reference Corpus (BRC)", wrote that "The Bambara Wikipedia counts a couple of hundred entries, most of them rudimentary and often written without any respect for the rules of orthography." [3]
N'Ko [a] (ߒߞߏ) is a standardized unified koiné form of several Manding languages written in the N'Ko alphabet.It is used in Guinea, Guinea-Bissau, Mali, Ivory Coast, Burkina Faso and some other West African countries, primarily, but not exclusively, in written form, whereas in speech the different varieties of Manding are used: Maninka, Bambara, Dyula and others.
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
Bambara, also known as Bamana (N'Ko script: ߓߡߊߣߊ߲) or Bamanankan (N'Ko script: ߓߡߊߣߊ߲ߞߊ߲; Arabic script: بَمَنَنكَن), is a lingua franca and national language of Mali spoken by perhaps 14 million people, natively by 4.2 million Bambara people and about 10 million second-language users. [1]
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
A Dyula speaker speaking Mooré and Dyula, recorded in Taiwan.. Dyula (or Jula, Dioula, Julakan ߖߎ߬ߟߊ߬ߞߊ߲) is a language of the Mande language family spoken mainly in Burkina Faso, Ivory Coast and Mali, and also in some other countries, including Ghana, Guinea and Guinea-Bissau.
Grave of Solomana Kanté. The French at the bottom reads “Inventor of the N'Ko alphabet”. Kanté created N’Ko in response to erroneous beliefs that no indigenous African writing system existed, as well as to provide a better way to write Manding languages, which had for centuries been written predominantly in Ajami script, which was not perfectly suited to the tones unique to Mandé and ...
Maneno was available in Bambara, English, Spanish, French, Fula, Swahili, Lingala, Portuguese, and Zulu. The available languages covered all of the lingua franca languages of Africa as well as a selection of large local African languages that were gradually added to.
Ad
related to: english to bambara translator free download