enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Echad Mi Yodea - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Echad_Mi_Yodea

    The song is known in several languages. Yiddish as Ver ken zogn ver ken redn (ווער קען זאָגן ווער קען רעדן) Ladino as Ken supyese i entendyese; Judeo-Arabic, according to the Syrian Jews of Aleppo, as Min Ya3lam U Min Yidri; Judeo-Arabic, according to the Tunisian Jews of Djerba, as Kan Nadri U Kan Nadri; Bukhori as ...

  3. Hava Nagila - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hava_Nagila

    Hava Nagila" (Hebrew: הָבָה נָגִילָה, Hāvā Nāgīlā, "Let us rejoice") is a Jewish folk song. It is traditionally sung at celebrations, such as weddings, Bar and bat mitzvahs, and other Jewish holidays among the Jewish community. Written in 1918, it quickly spread through the Jewish diaspora.

  4. Ya Ribon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ya_Ribon

    Ashkenazi Jews traditionally sing it at table after the Friday night meal and Sephardi Jews sing it (sometimes in Ladino) among the Baqashot. [2] The piyyut, originally sung to an Arab melody, [3] has been set to dozens of tunes, both ancient and modern. [4] "The 21st century Shabbat table", says one modern writer, "is incomplete without the ...

  5. HaAderet v'HaEmunah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/HaAderet_v'HaEmunah

    HaAderet v'HaEmunah (Hebrew: האדרת והאמונה, 'The Glory and the Faith'), commonly referred to as LeChai Olamim (Hebrew: לחי עולמים), is a piyyut, or Jewish liturgical poem, sung or recited during Shacharit of Yom Kippur in virtually all Ashkenazic communities, and on Shabbat mornings in Chassidic communities.

  6. Pizmonim - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pizmonim

    Pizmonim are traditionally associated with Sephardi Jews, although they are related to Ashkenazi Jews' zemirot.The best known tradition is associated with Jews descended from Aleppo, though similar traditions exist among Iraqi Jews (where the songs are known as shbaḥoth, praises) and in North African countries.

  7. Zog nit keyn mol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zog_nit_keyn_mol

    Jewish partisans' anthem in the Jewish partisans' memorial in Giv'ataym, Israel Jewish partisans' anthem in the Jewish partisans' memorial in Bat-Yam "Zog nit keyn mol" (Never Say; Yiddish: זאָג ניט קיין מאָל, [zɔg nit kɛjn mɔl]) sometimes "Zog nit keynmol" or "Partizaner lid" [Partisan Song]) is a Yiddish song considered one of the chief anthems of Holocaust survivors and is ...

  8. Mila Rodino - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mila_Rodino

    Staynov argued that the melody is of Ashkenazi Jewish origin and this makes the song not suitable for being the anthem of Bulgaria. Dobri Hristov countered the argument, stating that there are hundreds of melodies in Bulgarian songs which are borrowed from other people and thus became an integral part of the Bulgarian musical heritage. [1]

  9. Pesukei dezimra - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pesukei_dezimra

    Pesukei dezimra (Jewish Babylonian Aramaic: פְּסוּקֵי דְּזִמְרָא, romanized: pǝsuqe ḏǝzimrāʾ "Verses of praise"; Rabbinic Hebrew: פַּסוּקֵי הַזְּמִירוֹת pasûqê hazzǝmîrôṯ "Verses of songs), or zemirot as they are called in the Spanish and Portuguese tradition, are a group of prayers that may be recited during Shacharit (the morning set of ...