Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Bijin (美人) is a Japanese term which literally means "a beautiful person" [1] and is synonymous with bijo (美女, "beautiful woman"). Girls are usually called bishōjo ( 美少女 ) , while men are known as bidanshi ( 美男子 ) and boys are bishōnen ( 美少年 ) .
Sino-Japanese vocabulary, also known as kango (Japanese: 漢語, pronounced, "Han words"), is a subset of Japanese vocabulary that originated in Chinese or was created from elements borrowed from Chinese. Most Sino-Japanese words were borrowed in the 5th–9th centuries AD, from Early Middle Chinese into Old Japanese. Some grammatical ...
The importance of feminine beauty in China has been deeply ingrained into the culture: historically, a woman's livelihood was often determined by her ability to find an eligible husband, a feat aided by fitting into the cultural ideals of beauty. [2] Black hair that is long, thick and shiny is seen as particularly beautiful among Chinese women.
However, the "white skin" notion in Japanese culture does not refer to the skin color of Caucasian women. The ideal female skin color in Japan would be considered "tan" in the West. According to Ashikari, there is a widepread perception in Japan that European women's skin is less beautiful than Japanese women's, as White women's skin is ...
Eating is a dominant aspect of Chinese culture and eating out is one of the most common ways to honour guests, socialize, and deepen friendships. Generally, Chinese etiquette is very similar to that in other East Asian countries such as Korea and Japan, with some exceptions. In most traditional Chinese dining, dishes are shared communally ...
The First Sino-Japanese War between 1894 and 1895, primarily over control of Korea. The Second Sino-Japanese War between 1937 (some say the true start date is 1931) and 1945, from 1941 on as part of World War II; Sino-Japanese relations; Sino-Japanese Journalist Exchange Agreement; Chinese people in Japan; Japanese Chinese cuisine, the style of ...
Japanese customs may refer to: The Japanese customs service; Etiquette in Japan This page was last edited on 16 January 2022, at 23:51 (UTC). Text is available ...
Japanese commonly use proverbs, often citing just the first part of common phrases for brevity. For example, one might say i no naka no kawazu (井の中の蛙, 'a frog in a well') to refer to the proverb i no naka no kawazu, taikai o shirazu (井の中の蛙、大海を知らず, 'a frog in a well cannot conceive of the ocean').