Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"The eye of a needle" is a portion of a quotation attributed to Jesus in the synoptic gospels: "I tell you the truth, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven. Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of heaven." [ 5 ] The non-canonical Gospel of the Nazarenes is mostly identical to the Gospel of Matthew , but one of the differences is an elaboration of this account.
The text consists of a series of extremely long tales of miracles, such as Andrew riding a cloud to where Peter is, and Peter literally putting a camel through the eye of a needle, turning the traditional metaphor ("it is easier for a camel to pass through the eye of the needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven") on its head.
Mulcrone’s brow furrowed to illustrate the frustration of attempting to thread a camel through the eye of a needle, which Jesus describes in scripture as an easier task than the wealthy entering ...
The man cannot comply and he goes away sad. Jesus tells everyone that "It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." This is a radical teaching, then and now, as most people naturally believe riches, especially their own, are a sign of God's favor.
Photo Illustration by Elizabeth Brockway/The Daily Beast/GettyIf you were in Jerusalem for a religious pilgrimage and wanted to trace Jesus’ steps along the Via Dolorosa to chaotic tourist hot ...
These verses convey the episode of Jesus and the rich young man, concluding with "it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for the rich to enter into the Kingdom of Heaven". Rembrandt's Hundred Guilder Print depicting various events recorded in Matthew 19. 1649.
Saint Cyril in his commentary on the Holy Gospel according to Luke (Luke 18:25) says that camel is the term used by those versed in navigation for a thick rope, thereby both stating that the term camel is the right one and that its meaning is that of a rope and not the animal [citation needed]. This suggests the Lamsa 'rope' translation is the ...