Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A contradiction where adjective contradicts its noun (e.g., a square triangle). contra proferentem: against the one bringing forth Used in contract law to stipulate that an ambiguous term in a contract shall be interpreted against the interests of the party that insisted upon the term's inclusion. Prevents the intentional additions of ambiguous ...
Interpreting contracts in English law is an area of English contract law, which concerns how the courts decide what an agreement means. It is settled law that the process is based on the objective view of a reasonable person, given the context in which the contracting parties made their agreement. This approach marks a break with previous a ...
Thesaurus Linguae Latinae. A modern english thesaurus. A thesaurus (pl.: thesauri or thesauruses), sometimes called a synonym dictionary or dictionary of synonyms, is a reference work which arranges words by their meanings (or in simpler terms, a book where one can find different words with similar meanings to other words), [1] [2] sometimes as a hierarchy of broader and narrower terms ...
Contra proferentem (Latin: "against [the] offeror"), [1] also known as "interpretation against the draftsman", is a doctrine of contractual interpretation providing that, where a promise, agreement or term is ambiguous, the preferred meaning should be the one that works against the interests of the party who provided the wording.
The term situational agreement is also found, since the same word may take a singular or plural verb depending on the interpretation and intended emphasis of the speaker or writer: The government is united. (Implication: it is a single cohesive body, with a single agreed policy). The government are divided.
Allegorical interpretation states that biblical narratives have a second level of reference that is more than the people, events and things that are explicitly mentioned. One type of allegorical interpretation is known as typological, where the key figures, events, and establishments of the Old Testament are viewed as "types" (patterns). In the ...
The English word case used in this sense comes from the Latin casus, which is derived from the verb cadere, "to fall", from the Proto-Indo-European root ḱh₂d-. [8] The Latin word is a calque of the Greek πτῶσις, ptôsis, lit. "falling, fall". [9] The sense is that all other cases are considered to have "fallen" away from the nominative.
In linguistics, agreement or concord (abbreviated agr) occurs when a word changes form depending on the other words to which it relates. [1] It is an instance of inflection, and usually involves making the value of some grammatical category (such as gender or person) "agree" between varied words or parts of the sentence.