Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Webster's Bible Translation (1833), by Noah Webster, a revision of the King James Bible, contains the form Jehovah in all cases where it appears in the original King James Version, as well as another seven times in Isaiah 51:21, Jeremiah 16:21; 23:6; 32:18; 33:16, Amos 5:8, and Micah 4:13. The English Revised Version (1885), renders the ...
Children's King James Version: Modern English 1962 Revision of the King James Version. by Jay P. Green: Christian Community Bible, English version CCB Modern English 1988 Hebrew and Greek English version of the Biblia Latinoamericana translated by Fr. Bernardo Hurault. Roman Catholic: Christian Standard Bible: CSB Modern English 2017
Jeremiah 18 is the eighteenth chapter of the Book of Jeremiah in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible. This book contains prophecies attributed to the prophet Jeremiah, and is one of the Books of the Prophets. This chapter includes the fourth of the passages known as the "Confessions of Jeremiah" (Jeremiah 18:18–23). [1]
In 1946, the New English Bible was initiated in the United Kingdom, intended to enable readers to better understand the King James Bible. In 1958, J. B. Phillips (1906–1982) produced an edition of the New Testament letters in paraphrase, the Letters to Young Churches , so that members of his youth group could understand what the New Testament ...
The bilingual Hebrew–English edition of the New JPS translation. The New Jewish Publication Society of America Tanakh (NJPS), first published in complete form in 1985, is a modern Jewish 'written from scratch' [1] translation of the Masoretic Text of the Hebrew Bible into English.
The LDS edition of the Bible is a version of the Bible published by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints (LDS Church) in English, Spanish, and Portuguese. The text of the LDS Church's English-language Bible is the King James Version, its Spanish-language Bible is a revised Reina-Valera translation, and its Portuguese-language edition is based on the Almeida translation.
The Reina–Valera is a Spanish translation of the Bible originally published in 1602 when Cipriano de Valera revised an earlier translation produced in 1569 by Casiodoro de Reina. This translation was known as the "Biblia del Oso" (in English: Bear Bible ) [ 1 ] because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a ...
These were the first Spanish Bible translations officially made and approved by the Church in 300 years. The Biblia Torres Amat appeared in 1825. Traditionalist Catholics consider this to be the best Spanish translation because it is a direct translation from St. Jerome's Latin Vulgate, like the English language Douay-Rheims Bible.