Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The second translation that still exists today of the Bible into Mongolian was the work of Edward Stallybrass and William Swan (missionary) (1791–1866) both of the London Missionary Society (LMS), who translated the Old and then the New Testament into the literary Mongolian language.
The back, male, masculine, [22] hard, or yang [23] vowels a, o, and u. The front, female, feminine, [22] soft, or yin [23] vowels e, ö, and ü. The neutral vowel i, able to appear in all words. Any Mongolian word can contain the neutral vowel i, but only vowels from either of the other two groups. The vowel qualities of visually separated ...
Isaac Jacob Schmidt (Russian: Яков Иванович (Исаак Якоб) Шмидт; 25 October [O.S. 14 October] 1779 — 20 September [O.S. 8 September] 1847 [1]) was an Orientalist specialising in Mongolian and Tibetan. Schmidt was a Moravian missionary to the Kalmyks and devoted much of his labour to Bible translation.
Swan's first period in Siberia was relatively successful, working with Edward Stallybrass and Cornelius Rahmn [Wikidata], and preparing the Mongolian Bible. From Siberia he published Letters on Missions (1830) which the disappointed book reviewer of the Imperial Magazine [ 5 ] found to be edifying, but totally lacking in any local colour from ...
Pages in category "Translators of the Bible into Mongolian" The following 2 pages are in this category, out of 2 total. This list may not reflect recent changes .
The Mongolian government's non-formal distance education programs also provide opportunities for citizens to learn to read and write. [ 19 ] [ 20 ] Mongolian literacy has its start near the beginning of the Mongolian Empire in 1204 when Genghis Khan commissioned the Uyghur scribe Tatar-Tonga to create what became the traditional Mongolian ...
Hulagu Khan, grandson of Genghis Khan and founder of the Ilkhanate, seated with his Eastern Christian queen Doquz Khatun of the Keraites. In modern times the Mongols are primarily Tibetan Buddhists, but in previous eras, especially during the time of the Mongol empire (13th–14th centuries), they were primarily shamanist, and had a substantial minority of Christians, many of whom were in ...
The Soyombo script was the first Mongolian script to be written horizontally from left to right, in contrast to earlier scripts that had been written vertically. As in the Tibetan and Devanagari scripts, the signs are suspended below a horizontal line, giving each line of text a visible "backbone".