Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Buko pandan salad from the Philippines mixes gulaman cubes flavored with pandan leaf extracts with young coconut (buko). It is a common flavor combination in the Philippines and can also be found in buko pandan cake. The taste of pandan has been described as floral, sweet, grassy, as well as like vanilla. [9] [10] It often has a subtle flavor ...
Pandan cake is a light, fluffy, green-coloured sponge cake [5] flavoured with the juices of Pandanus amaryllifolius leaves. [ 6 ] [ 7 ] It is also known as pandan chiffon . [ 1 ] [ 2 ] The cake is popular in Malaysia , Indonesia , Singapore , Vietnam , Cambodia , Laos , Thailand , Sri Lanka , Hong Kong , China , and also the Netherlands .
Lin's Chinese-English Dictionary of Modern Usage comprises approximately 8,100 character head entries and 110,000 word and phrase entries. [10] It includes both modern Chinese neologisms such as xǐnǎo 洗腦 "brainwash" and many Chinese loanwords from English such as yáogǔn 搖滾 "rock 'n' roll" and xīpí 嬉皮 "hippie".
It is a fairly broad term which may include items that would be called cakes, cookies, dumplings, pudding, biscuits, or pastries in English and are usually made from rice or glutinous rice. [1] In China, where the term originates from, kueh or koé ( 粿 ) in the Min Nan languages (known as guǒ in Mandarin ) refers to snacks which are ...
Cendol / ˈ tʃ ɛ n d ɒ l / is an iced sweet dessert that contains pandan-flavoured green rice flour jelly, [1] coconut milk, and palm sugar syrup. [2] It is popular in the Southeast Asian nations of Indonesia, [3] Malaysia, [4] Brunei, Cambodia, East Timor, Laos, Vietnam, Thailand, Singapore, Philippines, and Myanmar.
In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...
The English name was adopted from the Portuguese. [9] In China, congee is known as zhou (Chinese: 粥; pinyin: zhōu; Cantonese Yale: jūk), with the first recorded reference traced back to 1000 BC during Zhou dynasty. Across Asia, various similar dishes exists with varying names.
Although it is not common to see Chinese stalls and restaurants selling nasi lemak, there is a non-halal version that contains pork, sold in towns and cities such as Malacca, Penang, Perak and certain parts of Kuala Lumpur. Some Malaysian Chinese hawkers are known to make pork and wild boar curry, sambal and rendang.