Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Odia cuisine, it is cooked with mustard paste to make "poi saaga rai". In Andhra Pradesh, a southern state in India, a curry of Basella alba and yam is made. In Gujarat, fresh big and tender leaves are washed, dipped in besan mix and deep-fried to make crispy pakodas called "poi na bhajia". The vegetable is used in Chinese cuisine. It has ...
Saag also spelled sag or saga, is an Indian cuisine leafy vegetable dish eaten with bread, such as roti or naan, [1] [2] or in some regions with rice. Saag can be made from mustard greens , collard greens , basella or finely chopped broccoli along with added spices and sometimes other ingredients, such as chhena .
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
South Asian cuisine encompasses a delectable variety of sub-cuisines and cooking styles that vary very widely, reflecting the diversity of the Indian subcontinent, even though there is a certain centrality to the general ingredients used.
Poi is a Hawaiian cuisine staple food made from taro. Traditional poi is produced by mashing cooked starch on a wooden pounding board (papa kuʻi ʻai), with a carved pestle (pōhaku kuʻi ʻai) made from basalt, calcite, coral, or wood. [109] [110] Modern methods use an industrial food processor to produce large quantities for retail distribution.
Poi is a traditional staple food in the Polynesian diet, made from taro.Traditional poi is produced by mashing cooked taro on a wooden pounding board (papa kuʻi ʻai), with a carved pestle (pōhaku kuʻi ʻai) made from basalt, calcite, coral, or wood.
Wasei-eigo (和製英語, meaning "Japanese-made English", from "wasei" (Japanese made) and "eigo" (English), in other words, "English words coined in Japan") are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English.
Gairaigo (外来語, Japanese pronunciation: [ɡaiɾaiɡo]) is Japanese for "loan word", and indicates a transcription into Japanese.In particular, the word usually refers to a Japanese word of foreign origin that was not borrowed in ancient times from Old or Middle Chinese (especially Literary Chinese), but in modern times, primarily from English, Portuguese, Dutch, and modern Chinese ...