Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The dove: iconographic symbol of the Holy Spirit. Veni Sancte Spiritus (“Come, Holy Spirit”), sometimes called the “Golden Sequence” (Latin: Sequentia Aurea) is a sequence sung in honour of God the Holy Spirit, prescribed in the Roman Rite for the Masses of Pentecost Sunday. [1]
The text of "Come down, O Love divine" originated as an Italian poem, "Discendi amor santo" by the medieval mystic poet Bianco da Siena (1350-1399). The poem appeared in the 1851 collection Laudi Spirituali del Bianco da Siena of Telesforo Bini, and in 1861, the Anglo-Irish clergyman and writer Richard Frederick Littledale translated it into English.
The hymn was translated to Swedish first in 1567, "Kom Helge Ande Herre Gudh", [7] and has appeared in a 1983 version by Britt G. Hallqvist in Den svenska psalmboken 1986 (The Swedish 1986 hymnal). The song was translated to English by Catherine Winkworth as "Come, Holy Spirit, God and Lord!", published in the first series of Lyra Germanica in ...
Come Down, O Love Divine; Come, Holy Ghost; Come, Lord, and Tarry Not; Come My Way, My Truth, My Life; Come, rejoice Before Your Maker; Come, Thou Holy Spirit, Come; Come To Me; Come To My Mercy; Come, Ye Faithful, Raise the Strain; Comfort, Comfort Ye My People; Conditor alme siderum; Creator of the Earth and Skies; Creator Spirit, By Whose ...
Divine Worship: The Missal, published by the Holy See in 2015 for use under the Apostolic Constitution Anglicanorum Coetibus allows "Holy Spirit" and "Holy Ghost" to be used interchangeably. [17] In 1971, the International Consultation on English Texts (ICET) used since 1971: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit:
Holy Spirit, lead us now: John H. Yates: 195: Come, Holy Spirit, like a dove descending: Robert Bruce* 200: Descend, O Flame of sacred fire: F.J. Crosby: 206: We praise thee, we bless Thee, our Saviour Divine. F.J. Crosby: Arranged by Sankey from a tune by Thomas Koschat (1845–1914) [5] 210: Glory ever be to Jesus: Ira D. Sankey: 211: Redeemed!
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: as it was in the beginning, is now, and will be for ever. Amen. The most commonly encountered Orthodox English version: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now, and ever, and unto the ages of ages. Amen
Come, Holy Spirit, fill the hearts of Thy faithful and kindle in them the fire of Thy love. Send forth Thy Spirit and they shall be created. And Thou shall renew the face of the earth. Oh God, who by the light of the Holy Spirit, did instruct the hearts of Thy faithful. Grant us in the same Spirit to be truly wise, and ever rejoice in His ...