Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sultan Zainal Abidin III Muadzam Shah ibni Almarhum Sultan Ahmad Muadzam Shah II, KCMG, (Jawi: سلطان زين العابدين ٣ معظم شاه ابن المرحوم سلطان أحمد معظم شاه ٢; 12 April 1866 – 26 November 1918) was sultan and Yang di-Pertuan Besar of the state of Terengganu from 1881 to 1918.
The Malay Annals is historical literature written in the form of narrative-prose with its main theme being lauding the greatness and superiority of Malacca. [32] The narration, while seemingly relating the story of the reign of the sultans of Malacca until the destruction of the sultanate by the Portuguese in 1511 and beyond, deals with a core issue of Malay statehood and historiography, the ...
Malaysia History Textbook for Form 3 (Buku Teks Sejarah TIngkatan 3) Published by: Dewan Bahasa dan Pustaka. Sulaiman, Haji Mohd. Hasbie (1989). Perjuangan Anti-Cession Sarawak. PGI Cipta Sdn Bhd. ISBN 983-99640-0-3
Portuguese Malacca: 1511–1641: Dutch–Portuguese War: 1601–1661: Dutch Malacca: 1641–1824: Pahang Kingdom: 1770–1881: Straits Settlements: 1786–1946
His son Raja Ali, the future Alauddin Riayat Shah II went on to found the Johor Sultanate, which became a major regional sultanate whose power culminated in the 18th and 19th centuries. [4] His other son, Muzaffar was invited by Perak ministers Tun Saban and Nakhoda Kassim to found the Perak Sultanate.
Batak warriors in traditional dress, ca. 1870. Si Singamangaraja XII was born Patuan Bosar Sinambela in Bakkara, Tapanuli, in 1849. He was the successor to his father Si Singamangaraja XI (Raja Sohahuaon Sinambela) who died in 1867.
Rosli Dhobi was born on 18 March 1932 at House No. 94, Kampung Pulo in Sibu, as the second child cum elder son in a washerman's family. His father, Dhobi bin Buang was an ethnic local Sibu Malay who had ancestral roots in Kalimantan, Indonesia and was a descendant of Raden ranked nobles.
A brochure (buku risalah) was published and distributed by the Department of Information on the day of declaration of Rukun Negara. [19] A pocket-sized version was also made for both the Malay and English version of the text. The Malay version was reprinted on 1983 following the new spelling system. [26]