enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  3. Loanwords in Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Loanwords_in_Japanese

    This is a term that appears to be a loan but is actually wasei-eigo. It is sometimes difficult for students of Japanese to distinguish among gairaigo, giseigo (onomatopoeia), and gitaigo (ideophones: words that represent the manner of an action, like "zigzag" in English — jiguzagu ジグザグ in Japanese), which are also written in katakana.

  4. Wasei-eigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wasei-eigo

    Wasei-eigo (和製英語, lit. ' Japanese-made English ') are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English. In linguistics, they are classified as pseudo-loanwords or pseudo-anglicisms.

  5. Category:Wasei-eigo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Wasei-eigo

    Wasei-eigo (和製英語, "Japanese-made English", "English words coined in Japan") are Japanese-language expressions based on English words or parts of word combinations, that do not exist in standard English or whose meanings differ from the words from which they were derived. Linguistics classifies them as pseudo-loanwords or pseudo-anglicisms

  6. List of English words of Japanese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    geta [17] 下駄, a pair of Japanese raised wooden clogs worn with traditional Japanese garments, such as the kimonoinro [18] 印籠 inrō, a case for holding small objects, often worn hanging from the obi; (traditional Japanese clothes didn't have pockets)

  7. Pseudo-anglicism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-anglicism

    Pseudo-anglicisms can be created in various ways, such as by archaism, i.e., words that once had that meaning in English but are since abandoned; semantic slide, where an English word is used incorrectly to mean something else; conversion of existing words from one part of speech to another; or recombinations by reshuffling English units.

  8. Talk:List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:List_of_gairaigo_and...

    The current title "List of Gairaigo and Wasei-eigo terms" is not offensive (not sure what the offensive version was), and the linked Japanese version is 日本語における外来語の事例集 or "list of gairaigo examples found in Japanese," which doesn't include wasei-eigo terms.

  9. Eastern Old Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Old_Japanese

    fortition is only attested in two forms in Eastern Old Japanese, compared to only one in Proto-Ryukyuan, *bakare, in addition to the fact that it may be a loan; [b] regarding vowel raising, the change from Proto-Japonic *ə to *o in Proto-Ryukyuan makes certain reconstruction impossible.