enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Serbian Cyrillic alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Serbian_Cyrillic_alphabet

    Serbian Cyrillic is in official use in Serbia, Montenegro, and Bosnia and Herzegovina. [2] Although Bosnia "officially accept[s] both alphabets", [2] the Latin script is almost always used in the Federation of Bosnia and Herzegovina, [2] whereas Cyrillic is in everyday use in Republika Srpska.

  3. Bosnian Cyrillic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bosnian_Cyrillic

    Bosnian Cyrillic, widely known as Bosančica, [1] [2] [3] is a variant of the Cyrillic alphabet that originated in medieval Bosnia. [2] The term was coined at the end of the 19th century by Ćiro Truhelka.

  4. Cyrillic script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cyrillic_script

    The Cyrillic script (/ s ɪ ˈ r ɪ l ɪ k / ⓘ sih-RIH-lick), Slavonic script or simply Slavic script is a writing system used for various languages across Eurasia.It is the designated national script in various Slavic, Turkic, Mongolic, Uralic, Caucasian and Iranic-speaking countries in Southeastern Europe, Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia, North Asia, and East Asia, and used by ...

  5. Ž - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ž

    The grapheme Ž (minuscule: ž) is formed from Latin Z with the addition of caron (Czech: háček, Slovak: mäkčeň, Slovene: strešica, Serbo-Croatian: kvačica).It is used in various contexts, usually denoting the voiced postalveolar fricative, the sound of English g in mirage, s in vision, or Portuguese and French j.

  6. Serbian language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Serbian_language

    Rada Stijović, Iz leksike Vasojevića. 1990. Drago Ćupić – Željko Ćupić, Rečnik govora Zagarača. 1997. Vesna Lipovac-Radulović, Romanizmi u Crnoj Gori – jugoistočni dio Boke Kotorske. Cetinje – Titograd, 1981. Vesna Lipovac-Radulović, Romanizmi u Budvi i Paštrovićima. Novi Sad 1997. Others: Rečnik srpskih govora Vojvodine ...

  7. Romanization of Ukrainian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Ukrainian

    Transliteration is the letter-for-letter representation of text using another writing system. Rudnyckyj classified transliteration systems into scientific transliteration, used in academic and especially linguistic works, and practical systems, used in administration, journalism, in the postal system, in schools, etc. [1] Scientific transliteration, also called the scholarly system, is used ...

  8. Latin Wikipedia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Latin_Wikipedia

    Latin Wikipedia made it policy [8] for all to follow the more widespread contemporary late 20th century orthographical habit of distinguishing u (pronounced as [u]) from v (pronounced as [w] in Classical Latin and as [v] in Ecclesiastical Latin) but not i (pronounced as [i]) from j (pronounced as [j] in both Classical and Ecclesiastical Latin ...

  9. Ederlezi (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ederlezi_(song)

    "Ederlezi" is a popular traditional folk song of the Romani people in the Balkans.. The song got its name from Ederlezi, which is a festival [1] celebrating the return of springtime, especially by the Romani people of the Balkans, and elsewhere around the world.