enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Italian profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Italian_profanity

    Italian profanity (bestemmia, pl. bestemmie, when referred to religious topics; parolaccia, pl. parolacce, when not) are profanities that are blasphemous or inflammatory in the Italian language. The Italian language is a language with a large set of inflammatory terms and phrases, almost all of which originate from the several dialects and ...

  3. Bras d'honneur - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bras_d'honneur

    Bras d'honneur. A bras d'honneur [a] (lit. ' arm of honour '), also known as an Iberian slap, [b] forearm jerk, Italian salute, [1] [c] or Kozakiewicz's gesture, [d] is an obscene gesture that communicates moderate to extreme contempt, and is roughly equivalent in meaning to "fuck you" or "up yours", having the same meaning as giving the finger.

  4. In bocca al lupo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/In_Bocca_al_Lupo

    In bocca al lupo (pronounced [in ˈbokka al ˈluːpo]; lit. "into the wolf's mouth") is an Italian idiom originally used in opera and theatre to wish a performer good luck prior to a performance. The standard response is crepi il lupo! (IPA: [ˈkrɛːpi il ˈluːpo]; "may the wolf die") or, more commonly, simply crepi! ("may it die"). [1]

  5. Pagliacci - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pagliacci

    Pagliacci (Italian pronunciation: [paʎˈʎattʃi]; literal translation, 'Clowns') [a] is an Italian opera in a prologue and two acts, with music and libretto by Ruggero Leoncavallo. The opera tells the tale of Canio, actor and leader of a commedia dell'arte theatrical company, who murders his wife Nedda and her lover Silvio on stage during a ...

  6. Gesticulation in Italian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gesticulation_in_Italian

    Gesticulation in Italian. Hand gestures are used in regions of Italy and in the Italian language as a form of nonverbal communication and expression. The gestures within the Italian lexicon are dominated by movements of the hands and fingers, but may also include movements of facial features such as eyebrows, the mouth and the cheeks. [1]

  7. Lascia ch'io pianga - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lascia_ch'io_pianga

    Lascia ch'io pianga. " Lascia ch'io pianga " (Italian: [ˈlaʃʃa ˈkiːo ˈpjaŋɡa]; English: "Let Me Weep"), originally " Lascia la spina, cogli la rosa " (Italian: [ˈlaʃʃa la ˈspiːna ˈkɔʎʎi la ˈrɔːza]; English: "Leave the Thorn, Take the Rose"), is an Italian-language soprano aria by composer George Frideric Handel that has ...

  8. Guido (slang) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Guido_(slang)

    Guido (/ ˈɡwiːdoʊ /, Italian: [ˈɡwiːdo]) is a North American subculture, slang term, and ethnic slur referring to working-class urban Italian-Americans. The guido stereotype is multi-faceted. At one point, the term was used more generally as a disparaging term for Italians and people of Italian descent. More recently, it has come to ...

  9. Talk:Italian profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Italian_profanity

    The meaning anyway can may differ in different parts of Italy. to sum up sti cazzi=I don't give a damn; sto cazzo=wow; bye ivan (to contact me: ivanbcn on wikipedia italia, please no "parolacce") right, but it depends on the region. In some places, the two meanings are equivalently used both for the singular and plural form. -Sal-