Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Because of this cóisireacht can mean "sponging" in Modern Irish, though cóisir usually just means a party. coyne – A kind of billeting, from Irish coinmheadh. crock – As in 'A crock of gold', from Irish cnoc. cross – The ultimate source of this word is Latin crux. The English word comes from Old Irish cros via Old Norse kross.
Actor Tommy Flanagan has the scars of a Glasgow smile from having been attacked outside a bar in Glasgow. [1]A Glasgow smile (also known as a Chelsea grin/smile, or a Glasgow, Smiley, Huyton, A buck 50, or Cheshire grin) is a wound caused by making a cut from the corners of a victim's mouth up to the ears, leaving a scar in the shape of a smile.
The English Dialect Dictionary, compiled by Joseph Wright, defines the word gurn as "to snarl as a dog; to look savage; to distort the countenance," while the Oxford English Dictionary suggests the derivation may originally be Scottish, related to "grin." In Northern Ireland, the verb "to gurn" means "to cry," and crying is often referred to as ...
Just Words. If you love Scrabble, you'll love the wonderful word game fun of Just Words. Play Just Words free online! By Masque Publishing
Slang used in the Republic of Ireland. Pages in category "Irish slang" ... Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; ...
Note: the English words slobber and slobbery do not come from this; they come from Old English. [21] slogan (from sluagh-ghairm meaning "a battle-cry used by Gaelic clans") Meaning of a word or phrase used by a specific group is metaphorical and first attested from 1704. [26] smithereens small fragments, atoms.
Erin go Bragh is an anglicisation of the phrase Éirinn go Brách in the Irish language. [2] The standard version in Irish is Éire go Brách, which is pronounced [ˈeːɾʲə ɡə ˈbˠɾˠaːx]. Some uses of the phrase will use Éirinn, which survives as the dative form in the modern standard form of Irish and is the source of the poetic form ...
Panel: The Gaelic games equivalent of a squad. Páirc: Irish for "park", this Irish word appears in the names of some sports grounds, e.g. Páirc Esler and Páirc Tailteann; Páirc an Chrócaigh: Irish for Croke Park. Park: (see also) Páirc, a common element in the names of GAA grounds. Peil: Irish word for football, i.e