Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
from charpoy चारपाई,چارپائی Teen payi (तीन पाय) in Hindi-Urdu, meaning "three legged" or "coffee table". [26] Thug from Thagi ठग,ٹھگ Thag in Hindi-Urdu, meaning "thief or con man". [27] Tickety-boo possibly from Hindi ठीक है, बाबू (ṭhīk hai, bābū), meaning "it's all right, sir". [28]
e-mahashabdkosh bi-lingual and bi-directional Hindi/English dictionaries; Ekşi Sözlük Turkish collaborative dictionary; Geiriadur Prifysgol Cymru an online dictionary of the Welsh language; Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto Esperanto dictionary; Reta Vortaro Esperanto dictionary; Susning.nu free Swedish online dictionary, opened 2001, now ...
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
It would allow hands-free driving with a possible risk of lack of attentiveness. [84] Such DCAS regulation would allow system such as Tesla FSD in Europe. [ 85 ] The UNECE driver control assistance systems regulation plan that DCAS shall be designed to ensure that the driver performs the driving task, that the driver's hands must remain on the ...
Gunny, an inexpensive bag; from Sanskrit via Hindi and Marathi, [20] probably ultimately from a Dravidian language. [21] Hot toddy, beverage made of alcoholic liquor with hot water, sugar, and spices; from Hindi tari "palm sap", probably from a Dravidian language [22] Idli, a south Indian steamed cake of rice, usually served with sambhar. From ...
In India, Romanised Hindi is the dominant form of expression online. In an analysis of YouTube comments, Palakodety et al., identified that 52% of comments were in Romanised Hindi, 46% in English, and 1% in Devanagari Hindi. [9] Romanised Hindi is also used by some newspapers such as The Times of India.
A variant of jugaad in Pakistan is a motorcycle made into a motorized trike called chand-gari meaning "moon vehicle" or chingchee after the Chinese company Jinan Qingqi who first introduced these to the market. [18] Today, a jugaad is one of the most cost-effective transportation solutions for rural Indians, Pakistanis, and Bangladeshis.