Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Calabaza fruits for sale in a supermarket in the Philippines Calabaza vine. Calabaza is the generic name in the Spanish language for any type of winter squash.Within an English-language context it specifically refers to the West Indian pumpkin, a winter squash typically grown in the West Indies, tropical America, and the Philippines.
Calabacita con puerco is a traditional dish in Mexican cuisine.It consists of pork that is sauteed in butter, oil or in its own fat. Garlic, onion, black pepper, salt and chilis are added, and left on the fire until everything is cooked.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
Google Translator Toolkit was [1] an online computer-assisted translation tool (CAT)—a web application designed to permit translators to edit the translations that Google Translate automatically generated using its own and/or user-uploaded files of appropriate glossaries and translation memory.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If ...