Search results
Results from the WOW.Com Content Network
C standard localization functions are criticized because the localization state is stored globally. This means that in a given program all operations involving a locale can use only one locale at a time. As a result, it is very difficult to implement programs that use more than one locale. [6]
Localization (which is potentially performed multiple times, for different locales) uses the infrastructure or flexibility provided by internationalization (which is ideally performed only once before localization, or as an integral part of ongoing development). [1]
ISO 639-3 code hye is for Eastern Armenian, hyw is for Western Armenian, and xcl is for Classical Armenian: Assamese: asm: asm: Individual Living অসমীয়া (Ôxômiya) Avaric: ava: ava: Individual Living Авар мацӏ; اوار ماض (Avar maz) Avar: Avestan: ave: ave: Individual Ancient: Upastawakaēna: Aymara: aym: aym + 2 ...
Language localisation (or language localization) is the process of adapting a product's translation to a specific country or region.It is the second phase of a larger process of product translation and cultural adaptation (for specific countries, regions, cultures or groups) to account for differences in distinct markets, a process known as internationalisation and localisation.
A language code is a code that assigns letters or numbers as identifiers or classifiers for languages. These codes may be used to organize library collections or presentations of data , to choose the correct localizations and translations in computing , and as a shorthand designation for longer forms of language names.
Concerns cited included its dependence on the system-set locale (a global variable subject to multithreading problems) and its support for newer C-language extensions involving wide strings. [8] The GNU Project decided that the message-as-key approach of gettext is simpler and more friendly.
Social localisation (or localization) [nb 1] (from Latin locus (place) and the English term locale, "a place where something happens or is set") [1] is, like language localization the second phase of a larger process of product and service translation and cultural adaptation (for specific countries, regions or groups) to account for differences in distinct markets and societies, a process ...
Pseudolocalization (or pseudo-localization) is a software testing method used for testing internationalization aspects of software. Instead of translating the text of the software into a foreign language, as in the process of localization, the textual elements of an application are replaced with an altered version of the original language. For ...