Search results
Results from the WOW.Com Content Network
English translation: Good day to you all. I'm Jaime Luis S. Habitan but you can call me James. I'm 26 but will be 27 this year on Aug 31. I'm a Filipino living in Metro Manila. I work as a video editor in the City of Makati. I know three languages: Pilipino, English and Spanish that I'm currently studying in the Cervantes Institute in Makati City.
This word is shared with British English. Course [18] — Academic degree. Shared with British English partly due to the Spanish word curso and its borrowed form in many Philippine languages. Cutex [10] — Nail polish. Dean's lister [39] — A person awarded a dean's list; Despedida party [7] [5] — A farewell party. The word despedida is a ...
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
The English verb drive can be changed to the Tagalog word magda-drive meaning will drive (used in place of the Tagalog word magmamaneho). The English noun Internet can also be changed to the Tagalog word nag-Internet meaning have used the Internet. Taglish also uses sentences of mixed English or Tagalog words and phrases.
An English version of this song was also made entitled "A New and Better Way - The People's Anthem", released in Australia and the United Kingdom. Both the original and English version were released as singles, with the proceeds to be donated for the rehabilitation of DZRV , whose main transmitter was destroyed by Marcos' troops while covering ...
Most of the sentence is spoken in Tagalog. The word "dagan" is a Bisaya word. The Tagalog equivalent is "takbo". [2] "hoy bumaba ka na pare dahil kanina pa kaming naghulat dito" [3] "Naghulat" is a Bisaya word. The Tagalog equivalent is "naghintay". [4] "tinali ang aso at nilipat yung iring" [5] "Iring" is a Bisaya word. The Tagalog equivalent ...
The New York Jets have once again been eliminated from the NFL playoff picture, pushing their league-worst drought to 14 seasons.
The Tagalog word bawas-bawāsan is inâ-ināan in Rinconada and the word lalô is used in favor of the native word orog. The words kātiŋ and eksam are rinconadized words of the English cutting (cutting classes or leaving the room during school hours without permission), and exam (examination) respectively.