Search results
Results from the WOW.Com Content Network
To honor Chanukah, at sundown for eight nights, one additional candle in a menorah is added going from right to left, akin to the direction of Hebrew writing. This is a great time to recite ...
The English words, while not a translation, are roughly based on the Yiddish. "Oy Chanukah" is a traditional Yiddish Chanukah song and the English version, along with "I Have a Little Dreidel," is one of the most recognized English Chanukah songs. Both songs are playful with upbeat tempo and are sung by children.
Oh Chanukah (also Chanukah, Oh Chanukah) is an English version of the Yiddish Oy Chanukah (Yiddish: חנוכּה אױ חנוכּה Khanike Oy Khanike). The English words, while not a translation, are roughly based on the Yiddish. "Oy Chanukah" is a traditional Yiddish Chanukah song. "Oh Chanukah" is a very popular modern English Chanukah song.
The Shehecheyanu berakhah (blessing) (Hebrew: ברכת שהחיינו, "Who has given us life") is a common Jewish prayer to celebrate special occasions. It expresses gratitude to God for new and unusual experiences or possessions. [1] The blessing was recorded in the Talmud [2] over 1500 years ago.
Supplicatory prayer said during Shacharit and Mincha. Not said on Shabbat, Yom Tov and other festive days. Hallel: הלל Psalms 113–118, recited as a prayer of praise and thanksgiving on Jewish holidays. Hallel is said in one of two forms: Full Hallel and Partial Hallel. Shir shel yom: שיר של יום Daily psalm.
The Prayer in a Siddur from the city of Fürth, 1738, from the collections of the National Library of Israel The prayer as a part of the candle lighting blessing, Moorocan Jewish variant Al HaNissim alternatively V'al HaNissim [ 1 ] ( [ו]עַל הַנִסִּים , "[and] on the miracles") is an addition to the Amidah and Birkat Hamazon on ...
"Ma'oz Tzur Yeshuati" is commonly thought to have been written in the 13th century, during the Crusades. [1] The first letters of the first five stanzas form an acrostic of the composer's name, Mordechai (the five Hebrew letters מרדכי).
Many of the passages in the prayer book, such as the Amidah and the Psalms, are chanted in a recitative rather than either read in normal speech or sung to a rhythmical tune: the style of chant in a particular community is sometimes known as its nusach. The recitatives follow a system of musical modes, somewhat like the maqamat of Arabic music.