Search results
Results from the WOW.Com Content Network
' New Norwegian ') [5] is one of the two official written standards of the Norwegian language, the other being Bokmål. From 12 May 1885, it became the state-sanctioned version of Ivar Aasen's standard Norwegian language (Landsmål), parallel to the Dano-Norwegian written standard known as Riksmål. The name Nynorsk was introduced in 1929.
" Ja, vi elsker dette landet" (Norwegian: [ˈjɑː viː ˈɛ̂lskə ˈɖɛ̂tːə ˈlɑ̀nːə] ⓘ; lit. ' Yes, We Love This Country ' ) is the national anthem of Norway . Originally a patriotic song, it became commonly regarded as the de facto national anthem of Norway in the early 20th century after being used alongside " Sønner av Norge ...
In 2015, the five most common profanities in Norwegian were, in order: [5] Forbanna means cursed, and is used as an adjective roughly equivalent to English fucking; forbanna hestkuk approximates fucking horse cock. (The second part, bann, is equivalent to English ban, and is the root of the word banneord. [6]) Jævel, meaning devil.
Norwegian (endonym: norsk ⓘ) is a North Germanic language from the Indo-European language family spoken mainly in Norway, where it is an official language.Along with Swedish and Danish, Norwegian forms a dialect continuum of more or less mutually intelligible local and regional varieties; some Norwegian and Swedish dialects, in particular, are very close.
The English translation, by George Webbe Dasent, is the best and happiest rendering of our tales that has appeared." [17] The latest translation into English is by Tiina Nunnally in 2019. [18] H. L. Braekstad, Round the Yule Log: Norwegian Folk and Fairy Tales (1881) includes tales from the Norske Huldre-Eventyr. [19]
The Norwegian Traveller language, also known as Rodi, is based on Norwegian, but has heavy lexicon borrowing from Romani and German Rotwelsch. Rotwelsch lexicon has entered through the Yeniche, and Romani lexicon has entered both from the Scandoromani spoken by the Romanisæl (Tater) Travellers of Norway and the Sinti-Romani dialect, as German ...
"Oleanna" (or "Oleana") is a Norwegian folk song that was translated into English and popularized by former Weavers member Pete Seeger. The song is a critique of Ole Bull's vision of a perfect society in America. Oleanna was actually the name of one of Ole Bull's settlements in the New Norway colony of Pennsylvania. His society failed, and all ...
The lyrics were written by Henrik Anker Bjerregaard (1792–1842) and the melody by Christian Blom (1782–1861), after the Royal Norwegian Society for Development had announced a competition to write a national anthem for Norway in 1819. "Norsk Nationalsang" ("Sønner af Norge") was announced as the winner.