Search results
Results from the WOW.Com Content Network
According to Za'aba, the word pantun is thought to evolve from the Malay word sepantun [19] (Jawi: سڤنتون) meaning 'same as'. [20] The word is used to signify a proverbial metaphor or simile, [21] a type of figure of speech commonly found in traditional pantun or proverbs from classical Malay literature. [22]
Malay as spoken in Malaysia (Bahasa Melayu) and Singapore, meanwhile, have more borrowings from English. [1] There are some words in Malay which are spelled exactly the same as the loan language, e.g. in English – museum (Indonesian), hospital (Malaysian), format, hotel, transit etc.
a unit of weight used in China and South-East Asia equal to 100 catties (approx. 133 lb, 60.4 kg). Earliest use was from the late 16th century, in the work of a translator, Robert Parke (fl. 1588–1589). Derived from Malay pīkul, a load as heavy as an ordinary man can lift, 100-catty weight. [99] Proa (also 'prahu' or 'prau')
A proverbial phrase or expression is a type of conventional saying similar to a proverb and transmitted by oral tradition. The difference is that a proverb is a fixed expression, while a proverbial phrase permits alterations to fit the grammar of the context. [1] [2] In 1768, John Ray defined a proverbial phrase as:
Malay lyrics [6] [7] [8] English translation Poetic English Translation Rasa sayang, hey! Rasa sayang sayang, hey! Hey, lihat nona jauh, Rasa sayang sayang, hey! Buah cempedak di luar pagar, Ambil galah tolong jolokkan; Kami budak baru belajar, Kalau salah tolong tunjukkan. Pulau pandan jauh ke tengah, Gunung daik bercabang tiga; Hancur badan ...
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).
In other languages and cultures, the definition of "proverb" also differs from English. [24] In the Chumburung language of Ghana, "aŋase are literal proverbs and akpare are metaphoric ones". [25] Among the Bini of Nigeria, there are three words that are used to translate "proverb": ere, ivbe, and itan.
Category: English proverbs. 8 languages. ... Download QR code; Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects Wikimedia Commons; Wiktionary;