Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Badudu, J.S; Kamus Kata-kata Serapan Asing Dalam Bahasa Indonesia; Kompas, Jakarta, 2003; Kamus Besar Bahasa Indonesia, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Jakarta, Balai Pustaka: 1999, halaman 1185 s.d. 1188 berisikan Pendahuluan buku Senarai Kata Serapan dalam Bahasa Indonesia, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Jakarta, 1996 (dengan ...
The Dutch adaptation of the Malay language during the colonial period resulted in the incorporation of a significant number of Dutch loanwords and vocabulary. This event significantly affected the original Malay language, which gradually developed into modern Indonesian. Most terms are documented in Kamus Besar Bahasa Indonesia. [1]
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The following is a partial list of English words of Indonesian origin.The loanwords in this list may be borrowed or derived, either directly or indirectly, from the Indonesian language.
In Indonesia, however, there is a clear distinction between "Malay language" (bahasa Melayu) and "Indonesian" (bahasa Indonesia). Indonesian is the national language which serves as the unifying language of Indonesia; despite being a standardized form of Malay, it is not referred to with the term "Malay" in common parlance. [17]
Despite the Indonesianization, the Hokkien surnames are still used today by the Chinese-Indonesian diaspora overseas (mostly in the Netherlands, Germany, and the United States)—usually by Chinese-Indonesians courageous enough during Suharto's regime to keep their Chinese names (e.g. Kwik Kian Gie; 郭建义)—or by those who couldn't afford ...
Citizens of Taiwan (officially known as the Republic of China) residing in Indonesia are served by two international schools: [219] Jakarta Taipei School (印尼雅加達臺灣學校), which was the first Chinese-language school in Indonesia since the Indonesian government ended its ban on the Chinese language, [220] and the Surabaya Taipei ...
The Agency for Language Development and Cultivation (Indonesian: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa), formerly the Language and Book Development Agency (Badan Pengembangan Bahasa dan Perbukuan) and the Language Centre (Pusat Bahasa), is the institution responsible for standardising and regulating the Indonesian language as well as maintaining the indigenous languages of Indonesia.