Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Transfer of merit (Sanskrit: pariṇāmanā, [note 1] Pali: pattidāna or pattānumodanā) [3] [note 2] is a standard part of Buddhist spiritual discipline where the practitioner's merit, resulting from good deeds, is transferred to deceased relatives, to deities, or to all sentient beings.
De (/ d ə /; Chinese: 德; pinyin: dé), also written as Te, is a key concept in Chinese philosophy, usually translated "inherent character; inner power; integrity" in Taoism, "moral character; virtue; morality" in Confucianism and other contexts, and "quality; virtue" or "merit; virtuous deeds" in Chinese Buddhism.
A page from the Yiqiejing yinyi, the oldest extant Chinese dictionary of Buddhist technical terminology – Dunhuang manuscripts, c. 8th century. There are two types of dictionaries regularly used in the Chinese language: 'character dictionaries' (字典; zìdiǎn) list individual Chinese characters, and 'word dictionaries' (辞典; 辭典; cídiǎn) list words and phrases.
Xiandai Hanyu Cidian (simplified Chinese: 现代汉语词典; traditional Chinese: 現代漢語詞典; pinyin: Xiàndài Hànyǔ Cídiǎn; lit. 'Modern Han Language Word Dictionary'), also known as A Dictionary of Current Chinese [2] or Contemporary Chinese Dictionary, [1] is an important [note 1] one-volume dictionary of Standard Mandarin Chinese published by the Commercial Press, now into ...
Before Buddhism, merit was used with regard to ancestor worship, but in Buddhism it gained a more general ethical meaning. Merit is a force that results from good deeds done; it is capable of attracting good circumstances in a person's life, as well as improving the person's mind and inner well-being.
Officially issued online versions of the dictionary include the Concised Mandarin Chinese Dictionary [3] and the Revised Mandarin Chinese Dictionary (《重編國語辭典修定本》). [1] [4] [5] [6] The Revised Mandarin Chinese Dictionary includes 156,710 entries, [7] and was published in 1994. [8]
The Chinese translation of punya is gong 功" achievement; result; skill; meritorious service", compounded in gong-guo 功過 "achievements and errors; merits and sins". The ethnologist Christoph von Fürer-Haimendorf described the importance of karmic "merit" in Chinese spiritual thought,
A Chinese-English Dictionary: 1892: Herbert Allen Giles' bestselling dictionary, 2nd ed. 1912 A Dictionary of the Chinese Language: 1815–1823: First Chinese-English, English-Chinese dictionary, Robert Morrison: A Syllabic Dictionary of the Chinese Language: 1874: First Chinese-English dictionary to include regional pronunciations, Samuel ...