Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Ottoman Divan poetry tradition embraced the influence of the Persian and, to a lesser extent, Arabic literatures. As far back as the pre-Ottoman Seljuk period in the late 11th to early 14th centuries CE, this influence was already being felt: the Seljuks conducted their official business in the Persian language, rather than in Turkish, and the poetry of the Seljuk court was highly ...
İstanbul and several other variant forms of the same name were also widely used in Ottoman literature and poetry. [12] T. R. Ybarra of The New York Times wrote in 1929 that "'Istambul' (our usual form for the word is 'Stamboul') has always been the Turkish name for the whole of Constantinople". [27]
Turkish literature (Turkish: Türk edebiyatı, Türk yazını) comprises oral compositions and written texts in the Turkish language.The Ottoman form of Turkish, which forms the basis of much of the written corpus, was highly influenced by Persian and Arabic literature, [1] and used the Ottoman Turkish alphabet.
Urdu literature (Urdu: ادبیاتِ اُردُو, “Adbiyāt-i Urdū”) comprises the literary works, written in the Urdu language.While it tends to be dominated by poetry, especially the verse forms of the ghazal (غزل) and nazm (نظم), it has expanded into other styles of writing, including that of the short story, or afsana (افسانہ).
The Ottoman Empire [k] (/ ˈ ɒ t ə m ə n / ⓘ), also called the Turkish Empire, [23] [24] was an imperial realm [l] that controlled much of Southeast Europe, West Asia, and North Africa from the 14th to early 20th centuries; it also controlled parts of southeastern Central Europe, between the early 16th and early 18th centuries.
This is a list of poets who wrote under the auspices of the Ottoman Empire, or — more broadly — who wrote in the tradition of Ottoman Dîvân poetry. Male poets [ edit ]
Ottoman Turkish (Ottoman Turkish: لِسانِ عُثمانی, romanized: Lisân-ı Osmânî, Turkish pronunciation: [liˈsaːnɯ osˈmaːniː]; Turkish: Osmanlı Türkçesi) was the standardized register of the Turkish language in the Ottoman Empire (14th to 20th centuries CE).
Ottoman Jews in Istanbul excelled in commerce and came to particularly dominate the medical profession. [215] By 1711, using the printing press, books came to be published in Spanish and Ladino, Yiddish, and Hebrew. [216] In large part due to emigration to Israel, the Jewish population in the city dropped from 100,000 in 1950 [217] to 15,000 in ...