Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Southern Malaysian Hokkien is also subjected to influence from various languages or dialects spoken in Malaysia. This is influenced to a certain degree by the Teochew dialect and is sometimes being regarded to be a combined Hokkien–Teochew speech (especially in Muar, Batu Pahat, Pontian and Johor Bahru).
Hok-kiàn-ōe / Hok-kiàn-ōa (福建話 'Hokkien language') in Malaysia, Singapore, Indonesia, Brunei, and the Philippines In parts of Southeast Asia and in the English-speaking communities, the term Hokkien ( [hɔk˥kiɛn˨˩] ) is etymologically derived from the Hokkien pronunciation of Fujian ( Hok-kiàn ), the province from which the ...
A 2021 study found that Penang Hokkien was a 'threatened' language in the Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale, due to the encroachment of Mandarin. [13] Penang Hokkien is a subdialect of Zhangzhou (漳州; Tsiang-tsiu) Hokkien, with extensive use of Malay and English loanwords.
The official language of Malaysia is the "Malay language" [5] ... The more common forms in Peninsular Malaysia are Hokkien, Cantonese, Hakka, Hainanese, ...
The Malay language has many loanwords from Sanskrit, Persian, Tamil, Greek, Latin, Portuguese, Dutch, and Chinese languages such as Hokkien.More recently, loans have come from Arabic, English and Malay's sister languages, Javanese and Sundanese.
Meanwhile in Malaysia and Singapore, it is often called "Hokchiu" (pronounced [hɔk̚˥t͡ɕiu˦]), which is the pronunciation of Fuzhou in the Southern Min Hokkien language or "Huchiu" (pronounced [hu˨˩t͡ɕiu˥]), which is the pronunciation of Fuzhou in the Eastern Min language of Fuzhou itself.
Kelantan Peranakan Hokkien or Hokkien Kelantan is a mixed language spoken by about 20,000 people in Kelantan, in northern Malaysia. It derives from Hokkien Chinese, Southern Thai and Kelantan Malay, with increasing influence from standard Malay. It is not mutually intelligible with mainstream Hokkien, and speakers do not identify as ethnically ...
Hokkien-speaking Chinese Malaysians and Chinese Singaporeans also use huan-a to neutrally refer to ethnic Malays [7] and other indigenous groups, such as those classified as Bumiputra. It is also sometimes used to refer to the Malay language in Penang and Singaporean Hokkien.