Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word Christian is used three times in the New Testament: Acts 11:26, Acts 26:28, and 1 Peter 4:16.The original usage in all three New Testament verses reflects a derisive element in the term Christian to refer to followers of Christ who did not acknowledge the emperor of Rome.
the king of all sage, or a king who lives like a sage Rishi: or "Sadhu" Rishi Muni: same as "Rishi" Sadhaka: higher level of disciple, student who is of highest level in knowledge or on path of enlightenment Sadhu: Religious ascetic or holy person. Dressed in saffron clothes.
The word may be misunderstood by some as being the surname of Jesus due to the frequent juxtaposition of Jesus and Christ in the Christian Bible and other Christian writings. Often used as a more formal-sounding synonym for Jesus, the word is in fact a title, hence its common reciprocal use Christ Jesus, meaning The Anointed One, Jesus.
The following is a list of religious slurs or religious insults in the English language that are, or have been, used as insinuations or allegations about adherents or non-believers of a given religion or irreligion, or to refer to them in a derogatory (critical or disrespectful), pejorative (disapproving or contemptuous), or insulting manner.
In 1981, the Diocese of Christ the King reported 40 parishes across the United States, with more than 35 clergy. [4] A new name, Province of Christ the King, was adopted as the church expanded to become a nationwide jurisdiction spanning the United States. The province was renamed as the Anglican Province of Christ the King in 1991. [5]
Monaghan is also reported to have supported Sword of the Spirit programmes in South America. Fr Patrick Egan, who was the Domino's corporate chaplain is also reported as involved with the Sword of the Spirit via the Word of God Community, and the Christ the King parish. [9]
Lewis (2007) offers the following widely used definition of an insider movement: An insider movement is any movement to faith in Christ where (a) the gospel flows through pre-existing communities and social networks, and where (b) believing families, as valid expressions of the Body of Christ, remain inside their socio-religious communities, retaining their identity as members of that ...
The Chinese word is 基督 徒 (jīdū tú), literally ' Christ follower '. The name Christ was originally phonetically written in Chinese as 基利斯督, which was later abbreviated as 基督. [50] The term is Kî-tuk in the southern Hakka dialect; the two characters are pronounced Jīdū in Mandarin Chinese. In Vietnam, the same two ...