Search results
Results from the WOW.Com Content Network
From Irish Seoinín, a little John (in a Gaelic version of the English form, Seon, not the Irish Seán). Sidhe (Modern Sí) – the fairies, fairyland. slauntiagh – An obsolete word for sureties or guarantees, which comes from Irish sláinteacha with the same meaning. sleeveen, sleiveen – (from slíbhín) an untrustworthy or cunning person ...
Deirdre - the foremost tragic heroine in Irish legend; Duibne - attested as Dovinia in Archaic Irish and preserved in the name of the Corcu Duibne [44] Ériu, Banba & Fódla - tutelary triumvirate of goddesses, sisters, eponymous for Ireland (mainly Ériu) Ernmas; Étaín - the heroine of Tochmarc Étaíne
(from sluagh-ghairm meaning "a battle-cry used by Gaelic clans") Meaning of a word or phrase used by a specific group is metaphorical and first attested from 1704. [26] smithereens small fragments, atoms. In phrases such as 'to explode into smithereens'. This is the word smithers (of obscure origin) with the Irish diminutive ending.
Related words include the Gaelic caileag and the Irish cailín ('young woman, girl, colleen'), the diminutive of caile 'woman', [1] and the Lowland Scots carline/carlin ('old woman, witch'). [13] A more obscure word that is sometimes interpreted as 'hag' is the Irish síle , which has led some to speculate on a connection between the Cailleach ...
Tories (from the Irish word tóraí meaning "pursuer" or "outlaw") operated from difficult terrain such as the Bog of Allen, the Wicklow Mountains and the drumlin country in the north midlands, and within months made the countryside extremely dangerous for all except large parties of Parliamentarian troops. Ireton mounted a punitive expedition ...
Your son will be the cutest clover in the patch thanks to these monikers.
These cute names will shamrock your world. For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
The Irish words then had the same meaning and same force and effect as the place-name. [ clarification needed ] This order lists a little fewer than 2,000 place-names, many of which were changed from the Irish form used since independence, e.g. Bray went from Brí Chualann to Bré and Naas changed from Nás na Rí to An Nás .