Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The song is intended to sound to its Italian audience as if it is sung in English spoken with an American accent; however, the lyrics are deliberately unintelligible gibberish. [ 9 ] [ 10 ] Andrew Khan, writing in The Guardian , later described the sound as reminiscent of Bob Dylan 's output from the 1980s.
The song was Amedeo Minghi's entry for the 33th edition of the Sanremo Music Festival, where it was eliminated; its exclusion from the finals led the festival artistic director Gianni Ravera to publicly complain about the voting mechanism (which was eventually changed the following year) and to suggest the possible re-introduction of a recovery commission for high-quality eliminated songs (as ...
Italian-American tenor Sergio Franchi originally recorded the traditional Italian version on a Durium (Italy) single (n.d.) and a Durium LP released in the US in 1965. He also recorded a slightly updated arrangement of this song on his 1965 RCA Victor Billboard Top 40 album The Heart of Christmas ( Cuor' Di Natale ).
"Santa Lucia" (Italian: [ˈsanta luˈtʃiːa], Neapolitan: [ˈsandə luˈʃiːə]) is a traditional Neapolitan song. It was translated by Teodoro Cottrau (1827–1879) from Neapolitan into Italian and published by the Cottrau firm, as a barcarola, in Naples in 1849, during the first stage of the Italian unification. Significantly, it is the ...
Alleluia! Alleluia! Sing a New Song to the Lord; Alleluia! Sing to Jesus; Alma Redemptoris Mater; Angels We Have Heard on High; Anima Christi (Soul of my Saviour) Asperges me; As a Deer; As I Kneel Before You (also known as Maria Parkinson's Ave Maria) At That First Eucharist; At the Lamb's High Feast We Sing; At the Name of Jesus; Attende ...
"O sanctissima" (O most holy) is a Roman Catholic hymn in Latin, seeking the prayers of the Blessed Virgin Mary, and often sung in various languages on her feast days.The earliest known publication was from London in 1792, presenting it as a traditional song from Sicily; no original source or date has been confirmed for the simple melody or poetic text.
Cutugno composed the song following a concert in Toronto, which inspired him to write a song dedicated to Italian emigrants. [2] The lyrics were written by his close collaborator of the time Cristiano Minellono , who got the initial inspiration for it from the title of a Canale 5 program of the time, Buongiorno Italia .
The "Marcia Reale d'Ordinanza" (Italian pronunciation: [ˈmartʃa reˈaːle dordiˈnantsa]; "Royal March of Ordinance"), or "Fanfara Reale" (Italian: [faɱˈfaːra reˈaːle]; "Royal Fanfare"), was the official national anthem of the Kingdom of Italy between 1861 and 1946. [1]